Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «namelijk toe bijdragen » (Néerlandais → Allemand) :

Deze mededeling zet uiteen hoe de verschillende beleidsonderdelen zullen bijdragen tot de verwezenlijking van deze ambitieuze doelstelling, namelijk het terugdringen van de armoede en het vergroten van de inclusie, stelt een aantal flankerende maatregelen vast om de armoededoelstelling te halen en licht de opzet en de inhoud van het platform toe (zie bijgaand werkdocument van de diensten van de Commissie met een uitvoerigere, indicatieve lijst van de geplande Commissiemaatregelen).

In dieser Mitteilung wird der Beitrag der verschiedenen Politikbereiche zur Erreichung des ehrgeizigen Ziels – die Armut zu verringern und die Eingliederung zu stärken – erläutert, eine Reihe flankierender Maßnahmen identifiziert, die helfen sollen, das Armutsreduktionsziel umzusetzen, sowie Struktur und Inhalt der Plattform dargelegt (siehe begleitendes Arbeitspapier, das eine detailliertere, nicht erschöpfende Liste der von der Kommission geplanten Maßnahmen enthält).


Wij moeten er namelijk toe bijdragen dat deze regio en Kirgizië zelf de weg van samenwerking en niet langer die van de confrontatie inslaan.

Denn es ist notwendig, dass wir dazu beitragen, dass es in dieser Region und in Kirgisistan selbst in Richtung Zusammenarbeit geht und nicht mehr in Richtung Konfrontation.


De EU kan er ook met haar handelsbeleid toe bijdragen dat wereldwijd duurzaam wordt gevist, namelijk door in het kader van preferentiële handelsovereenkomsten de naleving van de internationale verdragen en overeenkomsten op het gebied van visserijbestuur te stimuleren;

Außerdem kann die EU über ihre Handelspolitik zur weltweiten Durchsetzung nachhaltiger Fischereimethoden beitragen, indem sie den Beitritt zu einschlägigen internationalen Übereinkünften mit Einfluss auf die fischereipolitischen Entscheidungsstrukturen im Rahmen von Präferenzhandelsabkommen fördert.


Voordat ik minister voor Europese zaken werd, behoorden Zuid-Azië en Zuidoost-Azië tot mijn portefeuille binnen het Britse ministerie van Binnenlandse Zaken. Destijds heb ik in Londen een ontmoeting gehad met de ambassadeurs van de ASEAN en ik heb hen op het hart gedrukt dat andere Aziatische landen een cruciale rol kunnen spelen in deze zaak. Zij kunnen er namelijk toe bijdragen dat het signaal dat de internationale gemeenschap afgeeft, indruk maakt op het Birmaanse regime. In zekere zin was ik de vraag van de afgevaardigde dus al voor.

Bevor ich mein Amt als Europaminister angetreten habe, war ich im britischen Außenministerium für Süd- und Südostasien zuständig. Seinerzeit habe ich, ganz im Sinne der Anregung, die der Herr Abgeordnete in seiner Anfrage gegeben hat, die Gelegenheit zu einem persönlichen Treffen mit den ASEAN-Botschaftern in London genutzt, um mit ihnen direkt darüber zu sprechen, dass andere asiatische Länder entscheidend dazu beitragen können, dem Regime in Burma die Stärke der internationalen Gemeinschaft eindrucksvoll zu demonstrieren.


In de huidige context waarbij de overheidsbegrotingen onder sterke druk staan, heeft de Commissie de lidstaten aangemoedigd om prioriteit toe te kennen aan efficiënte uitgaven voor onderwijs en beroepsopleiding[12], waardoor zij ook bijdragen aan de verwezenlijking van het vastgestelde streefcijfer, namelijk ervoor zorgen dat 40% van de generatie van 30-34-jarigen een diploma hoger onderwijs of soortgelijk onderwijs bezit[13].

Vor dem Hintergrund der derzeitigen starken Sparzwänge für die öffentlichen Haushalte hat die Kommission die Mitgliedstaaten ermutigt, sich vorrangig um effiziente Ausgaben für die allgemeine und berufliche Bildung zu bemühen[12] und gleichzeitig auf das Ziel hinzuarbeiten, dass 40 % der Generation der 30- bis 34-Jährigen über einen Hochschulabschluss oder einen gleichwertigen Abschluss verfügen.[13]


Het houdt in dat kunstenaars na hun dood kunnen blijven bijdragen aan de ondersteuning van hun tijdgenoten. De internationale bepalingen die door de Unie zijn overgenomen, staan de lidstaten namelijk toe om de vereiste maatregelen te nemen voor de bescherming van hun cultureel erfgoed, dat onder meer bestaat uit artistieke werken zonder auteursrechten, dat wil zeggen werken die zeventig jaar na het overlijden van de auteur en vijftig jaar na de eerste uitvoering van een werk door de uitvoerend kunstenaar ervan teruggegeven worden aan ...[+++]

Die internationalen Bestimmungen, die von der EU übernommen wurden, berechtigen die Mitgliedstaaten, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um ihr kulturelles Erbe zu schützen, das unter anderem aus rechtlich nicht geschützten Werken besteht, d. h. aus Werken, die der Allgemeinheit 70 Jahre nach dem Tod ihres Urhebers und 50 Jahre nach der ersten Ausstrahlung eines Werkes durch seinen Interpreten zugänglich gemacht werden.


Deze mededeling zet uiteen hoe de verschillende beleidsonderdelen zullen bijdragen tot de verwezenlijking van deze ambitieuze doelstelling, namelijk het terugdringen van de armoede en het vergroten van de inclusie, stelt een aantal flankerende maatregelen vast om de armoededoelstelling te halen en licht de opzet en de inhoud van het platform toe (zie bijgaand werkdocument van de diensten van de Commissie met een uitvoerigere, indicatieve lijst van de geplande Commissiemaatregelen).

In dieser Mitteilung wird der Beitrag der verschiedenen Politikbereiche zur Erreichung des ehrgeizigen Ziels – die Armut zu verringern und die Eingliederung zu stärken – erläutert, eine Reihe flankierender Maßnahmen identifiziert, die helfen sollen, das Armutsreduktionsziel umzusetzen, sowie Struktur und Inhalt der Plattform dargelegt (siehe begleitendes Arbeitspapier, das eine detailliertere, nicht erschöpfende Liste der von der Kommission geplanten Maßnahmen enthält).


Het verheugt mij echt dat de Commissie landbouw mijn amendement betreffende een gedifferentieerde plaats bij transporten van korter dan vier uur heeft aangenomen. Dat zal er namelijk toe bijdragen dat nog meer transporten over korte afstanden zullen plaatsvinden en dat de dieren daarmee in het land van herkomst blijven om daar te worden geslacht.

Es freut mich aufrichtig, dass der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung meinen Änderungsantrag über differenzierte Plätze bei Transporten von unter 4 Stunden Dauer angenommen hat, denn dies würde dazu beitragen, dass noch mehr Transporte über kurze Strecken stattfinden und die Tiere dadurch im Inland bleiben und dort geschlachtet werden.


Deze hebben namelijk juist bijgedragen aan het inlopen van de economische achterstand. Ik ben ervan overtuigd dat de Commissie en de Raad de regio’s graag gerust willen stellen door te laten zien dat de sociaal-economische cohesie waar deze fondsen toe bijdragen, voor de Europese Unie een prioriteit is.

Ich bin sicher, dass die Kommission und der Rat darauf bedacht sein werden, ihre Sorgen zu zerstreuen und ihnen zu beweisen, dass der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt, zu dem diese Fonds beitragen, eine Priorität der Europäischen Union ist.


5.4. Een systeem met rechtstreekse heffingen zou transparanter en representatiever zijn dan een systeem met alleen maar belastingen en accijnzen. Dat zou er namelijk toe bijdragen dat alleen degenen die met profijt van bepaalde diensten gebruikmaken hoeven te betalen(12).

5.4. Ein Übergang zur Direktanlastung könnte eine transparentere und repräsentativere Regelung herbeiführen, als sie durch Besteuerung und Abgaben allein erreicht werden kann und dazu beitragen, dass die Anlastung in effizientester Weise an diejenigen erfolgt, die tatsächlich zu zahlen haben und den entsprechenden Nutzen haben(12).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namelijk toe bijdragen' ->

Date index: 2023-12-14
w