Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AOHD Per
Afvoerbak onder vensterbank installeren
Afvoerbak onder vensterbank plaatsen
Beton gieten onder water
Beton storten onder water
GATS Per
N.m.
Namiddag
Onder bezwarende titel of om niet
Onder gebruikelijk voorbehoud
Onder gewoon voorbehoud
Onder het gewone voorbehoud
Onder het gezag plaatsen
Onder meer
Onder voorbehoud
Onder water beton gieten
Onder water beton storten
Onder water lassen
Onderwater lassen
Onderwaterlassen
Zending onder adresstrook
Zending onder adreswikkel
Zending onder band

Traduction de «namiddag onder » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


beton gieten onder water | beton storten onder water | onder water beton gieten | onder water beton storten

unter Wasser Beton gießen


onder gebruikelijk voorbehoud | onder gewoon voorbehoud | onder het gewone voorbehoud | onder voorbehoud

Eingang vorbehalten | unter den üblichen Vorbehalten | unter Vorbehalt


zending onder adresstrook | zending onder adreswikkel | zending onder band

Sendung unter Streifband


afvoerbak onder vensterbank installeren | afvoerbak onder vensterbank plaatsen

Tropfkante anbringen | Wassernase anbringen






Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]

Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]


onder bezwarende titel of om niet

entgeltlich oder unentgeltlich


onder water lassen | onderwater lassen | onderwaterlassen

unter Wasser schweißen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ik zou de Roemeense president, de Bulgaarse minister-president en de Nederlandse minister-president willen bedanken voor hun constructieve houding tijdens de laatste onderhandelingen van deze namiddag onder mijn voorzitterschap.

Ich möchte dem rumänischen Präsidenten, dem bul­garischen Premierminister und dem niederländischen Premierminister für ihre konstruk­tive Haltung während der abschließenden Verhandlungen unter meinem Vorsitz heute Nachmittag danken.


Op woensdag 7 december (‘s namiddags in het Borschettecentrum) zullen de jongeren bij het afsluiten van de Europese Jeugdweek hun conclusies met concrete beleidsvoorstellen overhandigen aan vertegenwoordigers van de Europese instellingen, onder wie de commissarissen Figel’, Špidla en Kovács.

Die Abschlussveranstaltung von “Youth takes the floor” findet am Mittwoch, dem 7. Dezember nachmittags im Borschette Centre statt. Dabei werden die Jugendlichen ihre Schlussfolgerungen präsentieren und den Vertretern der Europäischen Einrichtungen, darunter die Kommissare Figel’, Špidla und Kovács, konkrete Vorschläge unterbreiten.


6. Het bemiddelingscomité vergaderde op 19 maart 2002 's namiddags onder gezamenlijk voorzitterschap van de heer FRIEDRICH, ondervoorzitter, en de heer FERNÁNDEZ, de Spaanse staatssecretaris voor wateren en kusten.

6. Der Vermittlungsausschuss tagte am Nachmittag des 19. März 2002 unter dem gemeinsamen Vorsitz von Herrn FRIEDRICH, Vizepräsident, und Herrn FERNÁNDEZ, spanischer Staatssekretär für Gewässer und Küsten.


5. De eerste bijeenkomst van het bemiddelingscomité vond op 22 oktober 2002 in de namiddag plaats onder gezamenlijk voorzitterschap van de heer DIMITRAKOPOULOS, ondervoorzitter, en de heer SCHMIDT, Deens minister van Milieuzaken.

5. Die erste Sitzung des Vermittlungsausschusses fand am Nachmittag des 22 Oktober 2002 unter dem gemeinsamen Vorsitz von Herrn DIMITRAKOPOULOS, Vizepräsident, und Herrn SCHMIDT, dänischer Minister für Umwelt, statt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De ministers hebben de gebruikelijke gedachtewisseling gehouden met mevrouw FONTAINE, voorzitter van het Europees Parlement, samen met de heer Elmar BROK en de heer Dimitris TSTATSOS, leden, over de stand van de werkzaamheden van de IGC, met name in het licht van de besprekingen in het ministerieel conclaaf van zondag 19 november (namiddag), die onder meer gewijd was aan de samenstelling van de Commissie, de nieuwe weging van de stemmen in de Raad, de uitbreiding van de stemming bij gekwalificeerde meerderheid (met name voor artikel 42 - sociale zekerheid/vrij verkeer, artikel 67 - visa, asiel, immigratie, enz., artikel 93 - fiscale bepa ...[+++]

Zwischen den Ministern und der Präsidentin des Europäischen Parlaments Frau FONTAINE, die von den MdEP Elmar BROK und Dimitris TSATSOS begleitet wurde, fand der übliche Gedankenaustausch über den Stand der Arbeiten der Regierungskonferenz statt; dieser erfolgte vor allem im Lichte der Ergebnisse der Klausurtagung der Minister vom Sonntag, 19. November (nachmittags), die insbesondere folgenden Themen gewidmet war: Zusammensetzung der Kommission, Stimmengewichtung im Rat, Ausdehnung der Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit (insbesondere in Bezug auf Artikel 42 - soziale Sicherheit/Freizügigkeit; Artikel 67 - Visa, Asyl, Zuwander ...[+++]


Kan de Commissie mededelen of - voorzover telewerken thuis valt onder de rusttijdregelingen van de arbeidstijdrichtlijn - dit betekent dat, als een werknemer ervoor kiest de namiddag met zijn kinderen door te brengen en 's avonds van 21.00 tot 24.00 uur te werken, het niet mogelijk is de volgende dag vóór 11.00 uur een vergadering op het werk te hebben, hetgeen in strijd is met de adviezen in de mededeling over de modernisering van de werkorganisatie (COM(1998) 592) en de mededeling over strategieën voor banen in de informatiemaatscha ...[+++]

Sofern für Teleheimarbeit die Ruhezeitbestimmungen der Arbeitszeitrichtlinie gelten, bedeutet dies, daß es für einen Arbeitnehmer, der am Nachmittag mit seinen Kindern zusammen sein möchte und abends von 21.00 Uhr bis 24.00 Uhr arbeiten will, nicht möglich ist, die Arbeit am nächsten Tag vor 11.00 Uhr aufzunehmen, was den Empfehlungen in der Mitteilung der Kommission zur Modernisierung oder Arbeitsorganisation (KOM(1998) 592) und der Mitteilung der Kommission zu Strategien für Beschäftigung in der Informationsgesellschaft (KOM(2000) 4 ...[+++]


Kan de Commissie mededelen of - voorzover telewerken thuis valt onder de rusttijdregelingen van de arbeidstijdrichtlijn - dit betekent dat, als een werknemer ervoor kiest de namiddag met zijn kinderen door te brengen en 's avonds van 21.00 tot 24.00 uur te werken, het niet mogelijk is de volgende dag vóór 11.00 uur een vergadering op het werk te hebben, hetgeen in strijd is met de adviezen in de mededeling over de modernisering van de werkorganisatie (COM(1998) 592 ) en de mededeling over strategieën voor banen in de informatiemaatsch ...[+++]

Sofern für Teleheimarbeit die Ruhezeitbestimmungen der Arbeitszeitrichtlinie gelten, bedeutet dies, daß es für einen Arbeitnehmer, der am Nachmittag mit seinen Kindern zusammen sein möchte und abends von 21.00 Uhr bis 24.00 Uhr arbeiten will, nicht möglich ist, die Arbeit am nächsten Tag vor 11.00 Uhr aufzunehmen, was den Empfehlungen in der Mitteilung der Kommission zur Modernisierung oder Arbeitsorganisation (KOM(1998) 592 ) und der Mitteilung der Kommission zu Strategien für Beschäftigung in der Informationsgesellschaft (KOM(2000) ...[+++]


In dat geval wordt het certificaat , onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 8 , afgegeven de namiddag van de eerste werkdag volgende op die waarop het verzoek is ingediend .

VORBEHALTLICH DER BESTIMMUNGEN DES ARTIKELS 8 WIRD IN DIESEM FALL DIE BESCHEINIGUNG AM NACHMITTAG DES ERSTEN WERKTAGES AUSGESTELLT , DER AUF DEN TAG FOLGT , AN DEM DER ANTRAG EINGEHT .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namiddag onder' ->

Date index: 2023-11-28
w