Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nationale grondwetten kunnen blijven » (Néerlandais → Allemand) :

Roam like at home” biedt een blijvende oplossing voor particulieren en bedrijven, waarbij de kosten beperkt blijven en de nationale providers kunnen blijven concurreren.

Die Einigung macht das Roaming zu Inlandspreisen für die Menschen attraktiv und für die Unternehmen tragfähig und stellt gleichzeitig sicher, dass die Kosten gedeckt werden können und der Wettbewerb auf den nationalen Roamingvorleistungsmärkten erhalten bleibt.


Als alles goed gaat, zal X op dezelfde wijze kunnen blijven werken en kan worden aangenomen dat aan de voorwaarden voor dit type verblijfstitel blijvend zal worden voldaan en dat X haar verblijfstitel onbeperkt zal kunnen verlengen, overeenkomstig de administratieve praktijk en de nationale wetgeving in de lidstaat. X heeft derhalve reden om te verwachten dat haar permanent verblijf wordt verleend, en dus is de richtlijn van toepassing.

Wenn alles gut läuft, wird X weiterhin in der Modebranche tätig sein, so dass davon ausgegangen werden kann, dass die Voraussetzungen für diese Art des Aufenthaltstitels weiterhin erfüllt sein werden und X ihren Aufenthaltstitel gemäß der Verwaltungspraxis und den nationalen Rechtsvorschriften in dem betreffenden Mitgliedstaat unbegrenzt verlängern lassen kann. X hat daher begründete Aussicht, das dauerhafte Aufenthaltsrecht zu erhalten. Damit ist die Richtlinie in ihrem Fall anwendbar.


− (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik meen dat de gebeurtenissen in het Midden-Oosten de Europese instellingen hebben doen inzien dat we niet langer de schending van grondrechten en nationale grondwetten kunnen blijven negeren.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich glaube, dass die Ereignisse im Nahen Osten den europäischen Institutionen klargemacht haben, dass sie nicht weiter die Verletzung der Grundrechte und staatlicher Verfassungen ignorieren dürfen.


140. wijst op het advies van het Hof van Justitie van de Europese Unie betreffende de overeenkomst inzake toetreding van de EU tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens (EVRM); betwijfelt of het zinvol is de toetredingsprocedure van de EU tot het EVRM voort te zetten, gezien de extra complexiteit die dat zal opleveren en de onzekerheid die zal ontstaan door het feit dat er dan twee concurrerende rechterlijke instanties bevoegd zullen zijn ter zake van de rechten uit hoofde van het EVRM en de rechten uit hoofde van het Handvest; is nog altijd van oordeel dat toetreding tot het EVRM geen prioriteit voor de EU dient te zijn en dat de verdragsluitende partijen er beter voor kunnen ...[+++]

140. nimmt die Stellungnahme des EuGH zur Übereinkunft über den Beitritt der EU zur Europäischen Menschenrechtskonvention (EMRK) zur Kenntnis; bezweifelt den Nutzen des Beitritts der EU zur EMRK, da die zwei konkurrierenden Zuständigkeiten im Bereich der Rechte aus der Konvention und der Rechte aus der Charta zu noch mehr Komplexität und Ungewissheit führen; vertritt weiterhin die Auffassung, dass der Beitritt für die EU keine Priorität darstellen sollte, sondern die Vertragsparteien der EMRK stattdessen eine Reform derselben anstreben sollten, um die mit ihr verbundenen Entscheidungsprozesse – vorrangig im Bereich der Menschenrechte – ...[+++]


Met het oog op een effectieve aanwending van de EU-fondsen zorgt de Cypriotische regering ervoor dat de nodige nationale middelen beschikbaar blijven waarmee in de programmeringsperioden 2007-2013 en 2014-2020 de nationale bijdragen, met inbegrip van de niet-subsidiabele uitgaven, in het kader van de Europese structuur- en investeringsfondsen (EFRO, ESF, Cohesiefonds, Elfpo en EVF/EFMZV) kunnen worden bekostigd, rekening houdend met de beschikbare financiering van de Europ ...[+++]

Im Hinblick auf einen wirksamen Einsatz der EU-Fonds wird die Regierung sicherstellen, dass weiterhin die erforderlichen nationalen Mittel zur Verfügung stehen, damit die jeweiligen nationalen Beiträge — einschließlich nicht zuschussfähiger Ausgaben — im Rahmen der europäischen Struktur- und Investitionsfonds (ERDF, ESF, Kohäsionsfonds, ELER und EFF/EMFF) in den Programmplanungszeiträumen 2007-2013 und 2014-2020 gedeckt werden können, wobei gleichzeitig den verfügbaren Mitteln der Europäischen Investitionsbank Rechnung zu tragen ist.


Ook dient de aandacht uit te gaan naar zaken als hoe onderwijsmethoden, lesmaterialen en leerplannen kunnen worden opgesteld die relevant zijn voor alle leerlingen, ongeacht hun herkomst, hoe ondermaats presterende scholen de beste leraren kunnen blijven aantrekken en vasthouden, hoe in dergelijke situaties de schoolleiding kan worden versterkt, en hoe, volgens nationale procedures, het aantal leraren met een migrantenachtergrond k ...[+++]

Es sollte beispielsweise auch überlegt werden, wie Lehrmethoden, Unterrichtsmaterialien und Lehrpläne so gestaltet werden können, dass sie für alle Schüler gleich welcher Herkunft geeignet sind, wie Schulen mit unterdurchschnittlichem Leistungsniveau auch künftig die besten Lehrer gewinnen und halten können, wie die Funktion des Leitungspersonals vor diesem Hintergrund gestärkt und wie — im Einklang mit den entsprechenden einzelstaatlichen Verfahren — die Zahl der Lehrer mit eigenem Migrationshintergrund aufgestockt werden kann.


De nationale bepalingen kunnen blijven gelden totdat communautaire maatregelen zullen zijn vastgesteld volgens de procedure van artikel 25, lid 2.

Einzelstaatliche Bestimmungen können angewandt werden, bis gegebenenfalls nach dem in Artikel 25 Absatz 2 genannten Verfahren Gemeinschaftsmaßnahmen erlassen werden.


De nationale bepalingen kunnen blijven gelden totdat communautaire maatregelen zullen zijn vastgesteld volgens de procedure van artikel 25, lid 2.

Einzelstaatliche Bestimmungen können angewandt werden, bis gegebenenfalls nach dem in Artikel 25 Absatz 2 genannten Verfahren Gemeinschaftsmaßnahmen erlassen werden.


Wij zullen blijven strijden voor een alternatieve oplossing. Die oplossing moet rekening houden met het onvervreemdbare recht van de volkeren van de lidstaten om zelf hun toekomst te bepalen, met de nationale grondwetten en met het principe dat staten soeverein zijn en op voet van gelijkheid met elkaar moeten kunnen omgaan.

Wir werden weiter für eine Alternative kämpfen, die das unveräußerliche Recht des Volkes jedes Mitgliedstaates achtet, über seine Zukunft zu entscheiden, die die nationalen Verfassungen achtet und dem Grundsatz folgt, dass Staaten souverän sind und gleiche Rechte haben.


Een essentieel en aanzienlijk voordeel van deze opvatting bestaat erin dat nationale ambtenaren of rechters hun bevoegdheid krachtens het nationale strafrecht kunnen blijven uitoefenen.

Ein wesentlicher Vorteil dieses Konzepts besteht darin, dass die nationalen Beamten oder Richter weiterhin Befugnisse gemäß den einzelstaatlichen Strafrechtsvorschriften wahrnehmen könnten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nationale grondwetten kunnen blijven' ->

Date index: 2023-11-18
w