Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...

Traduction de «nationale wetgeving dusdanig heeft gewijzigd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.


de ECB heeft de ruimste handelingsbevoegheid welke door de nationale wetgeving aan rechtspersonen wordt toegekend

die EZB besitzt weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit,die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriften(des Mitgliedstaats)zuerkannt ist
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zo hebben we bijvoorbeeld ontdekt dat het Oostenrijkse model een goed voorbeeld geeft, omdat Oostenrijk zijn nationale wetgeving dusdanig heeft gewijzigd dat deze specifiek op deze kwestie van frauduleuze bedrijvengidsen kan worden toegepast.

Wir haben zum Beispiel festgestellt, dass das österreichische Modell vorbildhaft ist, weil Österreich seine nationalen Rechtsvorschriften so geändert hat, dass sie speziell auch für Fälle von unlauterer Eintragung in Firmenverzeichnisse gelten.


Wanneer hij een erkenningsvereiste heeft ingevoerd voor de uitoefening van de paramedische beroepen, heeft de wetgever de overgangsregeling gewijzigd.

Als er eine Zulassungsbedingung für die Ausübung der Heilhilfsberufe eingeführt hat, hat der Gesetzgeber die Übergangsregelung geändert.


Het is overigens met de datum van inwerkingtreding van de procedure om het voordeel van de verworven rechten aan te vragen, dat de wetgever rekening heeft willen houden wanneer hij, bij artikel 77 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid, artikel 153, § 3, van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 heeft gewijzigd voor de technologen medische beeldvorming en de technologen medisch laboratorium.

Im Übrigen wollte der Gesetzgeber das Datum des Inkrafttretens des Verfahrens zur Beantragung des Vorteils der erworbenen Rechte berücksichtigen, als er durch Artikel 77 des Gesetzes vom 17. Juli 2015 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheit Artikel 153 § 3 des koordinierten Gesetzes vom 10. Mai 2015 für die Technologen für bildgebende Diagnoseverfahren und die medizinisch-technischen Laboratoriumsassistenten abgeändert hat.


Wanneer de wetgever de wet van 4 november 1969 heeft gewijzigd, heeft hij uitdrukkelijk aangegeven dat hij de mogelijkheden van opzegging voor persoonlijke exploitatie wou beperken en dat die opzegging « voortaan alleen mogelijk [is] ten voordele van personen beneden de pensioenleeftijd [...] of met voldoende beroepservaring » (Parl. St., Kamer, 1988, nr. 531/3, pp. 3 en 8, en Senaat, 1986-1987, nr. 586-2, p. 3).

Bei der Abänderung des Gesetzes vom 4. November 1969 hat der Gesetzgeber ausdrücklich angegeben, dass er die Möglichkeiten zur Kündigung wegen persönlicher Bewirtschaftung einzuschränken wünschte, und dass diese Kündigung « künftig nur zugunsten von Personen möglich ist, die nicht das Pensionsalter erreicht haben [...] oder die über eine ausreichende Berufserfahrung verfügen » (Parl. Dok., Kammer, 1988, Nr. 531/3, SS. 3 und 8, und Senat, 1986-1987, Nr. 586-2, S. 3).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hieruit vloeit voort dat de wetgever uitdrukkelijk heeft aanvaard dat het opleggen van een forfaitaire rechtsplegingsvergoeding niet als dusdanig van dien aard was dat het de onafhankelijkheid bedreigt van de overheden wanneer zij - in voorkomend geval als partij bij een jurisdictionele procedure - de aan hen toevertrouwde opdracht van algemeen belang moeten verzekeren.

Hieraus ergibt sich, dass der Gesetzgeber ausdrücklich angenommen hat, dass die Auferlegung einer pauschalen Verfahrensentschädigung als solche nicht so beschaffen war, dass sie die Unabhängigkeit der Behörden gefährdet, wenn sie - gegebenenfalls als Partei in einem Gerichtsverfahren - den ihnen anvertrauten Auftrag allgemeinen Interesses gewährleisten müssen.


Het is, op zich genomen, niet discriminerend dat de wetgever bij artikel 2, § 1, 1°, van de RSZ-Wet de Koning ertoe heeft gemachtigd om, bij een in Ministerraad overlegd besluit en na het advies van de Nationale Arbeidsraad te hebben ingewonnen, het toepassingsgebied van het stelsel van de sociale zekerheid voor werknemers uit te breiden tot bepaalde categorieën van personen die niet door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, maa ...[+++]

Es ist an sich nicht diskriminierend, dass der Gesetzgeber durch Artikel 2 § 1 Nr. 1 des LASS-Gesetzes den König ermächtigt hat, durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates den Anwendungsbereich der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer auf bestimmte Kategorien von Personen auszudehnen, die nicht durch einen Arbeitsvertrag gebunden sind, die jedoch aus wirtschaftlich-sozialer Sicht « unter ähnlichen Bedingungen wie denen eines Arbeitsvertrags eine Arbeit verrichten », selbst wenn sie dabei nicht unter der Autorität einer anderen Person stehen.


Op basis van de thans geldende voorschriften zouden de lidstaten gebruik moeten maken van de mogelijkheid om doorgifteverplichtingen in hun nationale wetgeving dusdanig te formuleren dat zij zich eveneens uitstrekken tot plaatselijke media.

Auf der Grundlage der derzeit geltenden Regelungen sollten die Mitgliedstaaten von der Möglichkeit Gebrauch machen, „must carry“-Verpflichtungen in ihren nationalen Rechtsvorschriften unter Einbeziehung der BM zu definieren.


Niet alleen de Commissie juridische zaken maar het hele Parlement beseft hoe lastig het voor de leden is om zich te beroepen op de nationale wetgeving: Engeland heeft bepaalde regels, Duitsland heeft andere regels en Italië heeft weer andere regels, die het vervolgens heeft gewijzigd.

Nicht nur dem Rechtsausschuss, sondern dem Parlament als Ganzes ist klar, wie schwierig es für die Mitglieder ist, sich auf die innerstaatlichen Rechtsvorschriften beziehen zu müssen: Großbritannien hat eine bestimmte Art von Gesetzen, Deutschland eine andere und Italien hatte wieder eine andere, die es jedoch inzwischen geändert hat.


Evenwel mag niet worden vergeten dat de recente uitbreiding van de Europese Unie de geografie van de interne markt dusdanig heeft gewijzigd dat toepassing van Richtlijn 2004/51/EG over de liberalisering van het vrachtvervoer per spoor wel eens zeer controversieel en zelfs contraproductief zou kunnen worden.

Allerdings hat die jüngste Erweiterung der Europäischen Union die Geographie des Binnenmarkts der EU in einer Weise verändert, dass man gegen die Anwendung der Richtlinie 2004/51/EG über die Liberalisierung des Schienengüterverkehrs sehr gute Argumente anführen kann, und dass sie sogar kontraproduktiv sein kann.


Een persoon die van lidstaat wisselt en die op basis van nationale wetgeving aanspraak heeft op uitkeringen in contanten of in natura die afhankelijk zijn van de vaststelling van ziekte of invaliditeit of een graad daarvan, heeft er recht op deze uitkering van de staat waar hij oorspronkelijk verbleef te blijven ontvangen, zolang de bevoegde instelling in de staat van verblijf nog geen besluit heeft genomen over de vraag of hij al dan niet in aanmerking komt voor uitkeringen in verband met ziekte en/of invaliditeit.

Personen, die ihren Wohnsitz-Mitgliedstaat ändern und die aufgrund der nationalen Rechtsvorschriften Anspruch auf Geld- oder Sachleistungen haben, die abhängig sind von dem Nachweis von Krankheit oder Arbeitsunfähigkeit oder einem diesbezüglichen entsprechenden Grad, können diese Leistungen weiterhin von dem ursprünglichen Wohnsitzstaat beziehen, solange eine Entscheidung des zuständigen Trägers des Wohnsitzstaats betreffend den Anspruch auf Leistungen im Zusammenhang mit Krankheit und/oder Arbeitsunfähigkeit noch aussteht.




D'autres ont cherché : aangezien deze dit     nationale wetgeving dusdanig heeft gewijzigd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nationale wetgeving dusdanig heeft gewijzigd' ->

Date index: 2024-10-28
w