Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nationalisme uit het verleden nooit meer " (Nederlands → Duits) :

Ik ben het eens met de voorzitter van mijn fractie, Michał Kamiński, die vanochtend zei dat dit continent het spook van het nationalisme uit het verleden nooit meer tot leven mag wekken, dat de EU een zone van vrijheid is en dat tolerantie haar grootste verdienste is.

Ich stimme dem Vorsitzenden meiner Fraktion, Michal Kamiński zu, der heute Morgen gesagt hat, dass dieser Kontinent niemals die Gespenster des vergangenen Nationalismus zu neuem Leben erwecken darf und dass die EU eine Zone der Freiheit ist und Toleranz ihr größter Erfolg.


Ik wil via deze hervorming de lokale radio's opwaarderen, onder meer door hen de mogelijkheid te geven een beroep te doen op specifieke frequentiepakketten samengesteld uit één of meerdere frequenties, die, weliswaar op lokaal niveau, een bredere dekking verzorgen dan de enkele frequenties die in het verleden werden toegekend, met als gevolg potentieel een ruimer bereik, meer luisteraars en dito reclame-inkomsten.

Ich möchte über diese Reform die lokalen Rundfunksender aufwerten, unter anderem indem sie die Möglichkeit erhalten, auf spezifische Frequenzpakete zurückzugreifen, die aus einer oder mehreren Frequenzen zusammengesetzt sind, die zwar auf lokaler Ebene eine breitere Deckung bieten als nur die Frequenzen, die in der Vergangenheit zugeteilt wurden, mit der Folge eines potenziell größeren Verbreitungsgebiets, mehr Zuhörern und daher Werbeeinkünften.


Overwegende dat een bezwaarindiener schrijft dat de steengroeve niet aantoont dat ze de huidige vraag niet meer kan beantwoorden en dat de enige verantwoording voor de uitbreiding financieel is; dat hij bijgevolg acht dat men zich redelijk moet tonen te meer daar de productie sinds 1990 rond de 300.000 ton/jaar draait; dat hij, die gegevens in acht genomen, meent dat de behoeften uit verleden, heden en toekomst ...[+++]

In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer die Meinung äußert, der Steinbruch erbringe nicht den Nachweis, dass er die gegenwärtige Nachfrage nicht mehr decken könne, und der einzige Grund für die Ausdehnung sei finanzieller Art; dass man deswegen seines Erachtens vernünftig sein müsse, zumal die Produktion seit 1990 bei rund 300.000t/Jahr liege; dass angesichts dieser Elemente nach eigener Einschätzung der b ...[+++]


Die bepaling maakte deel uit van een geheel van maatregelen ter bestrijding, op een meer doeltreffende wijze dan in het verleden, van de bedrieglijke praktijken van de koppelbazen, die, enerzijds, bestaan in het niet betalen van sociale bijdragen, de bedrijfsvoorheffing en de btw en, anderzijds, in het bezetten van een belangrijk aantal werkplaatsen, hetzij door personen die sociale uitkeringen geniet ...[+++]

Diese Bestimmung gehörte zu einer Reihe von Maßnahmen, mit denen auf effizientere Weise als bisher die betrügerischen Praktiken von Vermittlern illegaler Arbeitskräfte bekämpft werden sollen, die einerseits in der Nichtzahlung von Sozialbeiträgen, Berufssteuervorabzügen und Mehrwertsteuer bestehen und andererseits in dem Besetzen einer großen Zahl von Arbeitsplätzen durch Personen, die Sozialleistungen empfangen (Pensionen, Arbeitslosengeld und KIV-Leistungen) und unter Missachtung der auf die Gewährung dieser Leistungen sich beziehen ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 6 mei 2015 in zake K.F. tegen P.P. en D.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 318 van het Bu ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 6. Mai 2015 in Sachen K.F. gegen P.P. und D.H., dessen Ausfertigung am 18. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 318 des Zivilgesetzbuches dadurch, dass er bestimmt, dass die Klage desj ...[+++]


De Europese Raad heeft een aantal besluiten genomen die moeten leiden tot de opbouw van een nieuwe financiële toezichtarchitectuur, met als doel het Europese financiële stelsel te beschermen tegen toekomstige risico's en ervoor te zorgen dat de fouten uit het verleden nooit meer kunnen worden gemaakt.

Der Europäische Rat hat eine Reihe von Ent­scheidungen getroffen, die zur Schaffung einer neuen Finanzaufsichtsarchitektur führen sollen, um das europäische Finanzsystem künftig vor Risiken zu schützen und dafür Sorge zu tragen, dass die Fehler der Vergangenheit sich niemals wiederholen.


Wij allen weten waarom de Europese Unie is opgericht en kennen de bestaansreden van de Europese Unie, die gebouwd is op dezelfde morele kracht als die Spaanse Grondwet, de morele kracht van degenen die zich verenigen, de morele kracht van de eendracht, opdat ons recente verleden zich nooit meer herhaalt, opdat er nooit meer een wereldoorlog wordt gestart op Europees grondgebied, opdat er geen oorlog meer komt, geen dictaturen, en ook geen communistische regimes, of burgeroorlogen zoals die waaronder wij in Spanje geleden hebben.

Wir alle kennen den Ursprung und die Daseinsberechtigung der Europäischen Union, die sich auf der gleichen moralischen Stärke wie die spanische Verfassung gründet, der moralischen Stärke von Menschen, die sich zusammenschließen, der moralischen Stärke der Einheit, damit sich unsere jüngste Vergangenheit nicht wiederholt, damit keine Weltkriege auf europäischem Boden mehr ausbrechen, damit es keine Kriege, keine Diktaturen, keine kommunistischen Regimes und keine Bürgerkriege, wie wir ihn in Spanien erlitten haben, mehr gibt.


Het is onze plicht de herinnering levend te houden, opdat we nooit meer een tweede Srebrenica zullen meemaken; opdat etnische haat en allesvernietigend nationalisme in Bosnië-Herzegovina, op de Balkan en in heel Europa definitief tot het verleden behoren.

Wir haben die Pflicht, uns daran zu erinnern, damit so etwas nie wieder passiert; damit ethnischer Hass und destruktiver Nationalismus in Bosnien und Herzegowina, auf dem Balkan und in ganz Europa für immer der Vergangenheit angehören.


Pahor, Borut (PSE ) (SL) Mijnheer de Voorzitter, recentelijk is de indruk gewekt dat bepaalde vijandschappen en tweedelingen uit het verleden weer opleven, terwijl we hoopten dat dit nooit meer zou gebeuren en dat dit soort zaken nooit meer de verhoudingen tussen de naties in het verenigd Europa zouden verstoren.

Pahor, Borut (PSE ). – (SL) Herr Präsident!


Pahor, Borut (PSE) (SL) Mijnheer de Voorzitter, recentelijk is de indruk gewekt dat bepaalde vijandschappen en tweedelingen uit het verleden weer opleven, terwijl we hoopten dat dit nooit meer zou gebeuren en dat dit soort zaken nooit meer de verhoudingen tussen de naties in het verenigd Europa zouden verstoren.

Pahor, Borut (PSE). – (SL) Herr Präsident!




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nationalisme uit het verleden nooit meer' ->

Date index: 2025-01-09
w