Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BJN
Conditie
DNA waarin een stukje vreemd DNA is ingelast
DTA
Excessieve uitingen van nationalisme
Extreem nationalisme
Mate waarin iets gerecycled kan worden
Mate waarin iets hergebruikt kan worden
Periode waarin de dieren toegang hebben tot de uitloop
Proces-verbaal waarin de feiten zijn vastgesteld
Recombinant
Reisdocument waarin een visum kan worden aangebracht
Tijd waarin de werkzame stof vrijkomt
Tijd waarin het geneesmiddel beschikbaar komt
Toestand waarin iemand verkeert

Traduction de «nationalisme waarin » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
excessieve uitingen van nationalisme | extreem nationalisme

übermäßiger Nationalismus | übertriebener Nationalismus


tijd waarin de werkzame stof vrijkomt | tijd waarin het geneesmiddel beschikbaar komt

Freisetzung des Wirkstoffs


mate waarin iets gerecycled kan worden | mate waarin iets hergebruikt kan worden

Recyclingpotential


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


proces-verbaal waarin de feiten zijn vastgesteld

Protokoll zur Feststellung des Sachverhaltes


faillissement waarin sprake is van frauduleuze praktijken

Konkurs mit betrügerischer Absicht


periode waarin de dieren toegang hebben tot de uitloop

Auslaufperiode


reisdocument waarin een visum kan worden aangebracht

sichtvermerksfähiges Reisedokument




recombinant | DNA waarin een stukje vreemd DNA is ingelast

rekombinant | Umlagerung von Erbgut
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Stammenstrijd, fundamentalisme en phyletisme – een vorm van extreem nationalisme waarin geen rekening wordt gehouden met de rechten van de medemens – staan op de steeds langer wordende lijst van wreedheden waarmee onze “beschaving” in twijfel wordt getrokken.

Tribalismus, Fundamentalismus und Phyletismus, d. h. extremer Nationalismus ohne Achtung der Rechte des Anderen – all dies trägt zu der fortlaufenden Liste von Grausamkeiten bei, die uns bei unserem Anspruch, in erster Linie zivilisiert zu sein, zu denken geben.


Men kan niet akkoord gaan met situaties waarin een regering in Europa om interne redenen de lont probeert aan te steken in het kruitvat, dat het nationalisme en chauvinisme waren voor Europa.

Ich sage dies jetzt aus tiefstem Herzen. Wir dürfen keine Situationen hinnehmen, in denen die eine oder andere Regierung in Europa versucht, für interne Zwecke das Pulverfass des Nationalismus und Chauvinismus in Europa zu entzünden.


Wij hebben een Europa opgebouwd waarin voor nationalisme geen plaats is.

Wir bauen ein Europa, in dem kein Platz für Nationalismus ist.


Een toekomst in de Europese ruimte betekent specifiek een toekomst waarin deze landen het nationalisme van zich afschudden.

Eine Zukunft im europäischen Raum bedeutet insbesondere eine Zukunft, in der sich diese Länder vom Nationalismus befreit haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Grondwet volstaat dan ook niet met de erkenning van de gemeenschappelijke basiswaarden maar maakt er gedeelde waarden van. De Grondwet giet die waarden in regelgeving in plaats van er permanent over te onderhandelen en bekrachtigt de soevereiniteit van de rechten en de verheven waardigheid van de mens als reden en doel van het Europees beleid. De Grondwet beschrijft een programma van globale rechtvaardigheid dat vormen van nationalisme overstijgt en een aanvulling vormt op de grondwetten van de lidstaten. De Grondwet plaatst de moderne Europese identiteit in een stelsel van universele waarden dat alle andere identiteiten in zich opnee ...[+++]

Das ist so, weil, statt nur gemeinsame Grundwerte anzuerkennen, entschieden wurde, diese Werte auch in Rechtsakte einfließen zu lassen, weil die Verfassung den Normen Vorrang vor der ständigen Verhandlung einräumt, weil sie die Souveränität der Akte und die unveräußerliche Würde des Menschen als Grund für die Durchführung europäischer Politiken und als ihr Ziel bekräftigt, weil sie ein Programm der allumfassenden Gerechtigkeit formuliert, das die nationalen Interessen transzendiert und die Wirksamkeit der Verfassungen der Mitgliedstaaten ergänzt, weil sie die moderne europäische politische Identität in einem System universeller Werte, da ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nationalisme waarin' ->

Date index: 2023-04-18
w