Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «natuurlijk hadden we allemaal » (Néerlandais → Allemand) :

Wat betreft de overige vier landen konden de wijzigingen waarom zij hadden verzocht allemaal worden doorgevoerd door die overeenkomsten aan te passen.

Bei den vier übrigen Ländern kann man den Änderungswünschen durch eine Änderung dieser Vereinbarungen entsprechen.


Ter terechtzitting heeft verzoeker, na te hebben opgemerkt dat kandidaten de casestudytest konden afleggen in het Duits, het Engels of het Frans, naar voren gebracht dat uit de door de Commissie in het kader van maatregelen tot organisatie van de procesgang overgelegde documenten bleek dat kandidaten die de test in het Duits of het Frans hadden afgelegd, allemaal dezelfde variant van de opgave hadden gehad.

In der mündlichen Verhandlung hat der Kläger darauf hingewiesen, dass die Bewerber die Fallstudie auf Deutsch, Englisch oder Französisch bearbeiten konnten, und hervorgehoben, dass aus den Dokumenten, die die Kommission im Rahmen der prozessleitenden Maßnahmen vorgelegt hat, hervorgehe, dass die Bewerber, die diese Prüfung auf Deutsch oder Französisch abgelegt hatten, alle dieselbe Variante des Prüfungsgegenstands gehabt hätten.


Acties van natuurlijke personen of rechtspersonen, entiteiten of lichamen geven geen aanleiding tot aansprakelijkheid van deze betrokken natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten of lichamen, indien zij niet wisten en geen gegronde reden hadden om te vermoeden dat hun acties een inbreuk zouden vormen op de maatregelen in dit besluit.

Natürliche oder juristische Personen, Organisationen oder Einrichtungen können für ihre Handlungen nicht haftbar gemacht werden, wenn sie nicht wussten und vernünftigerweise nicht wissen konnten, dass sie mit ihrem Handeln gegen die in diesem Beschluss festgelegten Maßnahmen verstoßen.


Natuurlijk hadden we allemaal liever een vreedzame uitweg uit de impasse gezien, maar het feit dat de regering een bepaalde houding heeft aangenomen tegen radicaal extremisme, is belangrijk.

Natürlich hätten wir alle gern einen friedlichen Ausweg aus der Sackgasse erlebt, aber es ist wichtig, dass die Regierung gegen den radikalen Extremismus Position bezogen hat.


– (HU) De sprekers voor mij hadden het allemaal over de oplossing van de Griekse crisis.

– (HU) Meine Vorredner haben alle die Lösung für die griechische Krise erwähnt.


Bij de ineenstorting van de Sovjet-Unie en het einde van het communisme hadden we allemaal hooggespannen verwachtingen, maar in delen van de voormalige Sovjet-Unie, en met name in Rusland, heerst nu een atmosfeer van angst, van groeiend nationalisme, een atmosfeer die, zo vrees ik, onaanvaardbaar is.

Wir alle hatten hohe Erwartungen, als der Kommunismus in die Knie ging, aber in Teilen der ehemaligen Sowjetunion und insbesondere in Russland herrscht jetzt eine Atmosphäre der Angst und des Nationalismus, und dies ist – das muss ich leider sagen – inakzeptabel.


Anders hadden we allemaal de prijs kunnen zien die we op het punt staan te betalen, onder andere voor Blair en zijn referendum. Ten eerste het behoud van eenparigheid bij justitie en binnenlandse zaken, zodat de strijd tegen het terrorisme in vrede zal rusten. Daar zullen wij vandaag waarschijnlijk een interessante aflevering van krijgen met de overdracht van rechten van Europese burgers aan de Verenigde Staten; ik heb het over de overeenkomst inzake passagiers. Ten tweede de versterking van de interpretatieclausule van het Handvest van de grondrechten die het Verenigd Koninkrijk in Thessaloniki heeft laten opnemen.

Denn wenn er es täte, könnten alle sehen, welchen Preis wir unter anderem für Blair und sein Referendum bezahlen: erstens Beibehaltung der Einstimmigkeit im Bereich Justiz und Inneres, sodass wir uns von dem Kampf gegen den Terrorismus, der heute vermutlich mit der Abtretung von Rechten der Unionsbürger an die Vereinigten Staaten im Zusammenhang mit dem Abkommen über Fluggastdaten eine interessante Fortsetzung findet, verabschieden können; zweitens Verstärkung der vom Vereinigten Königreich in Thessaloniki unterbreiteten Auslegungsklausel der Charta der Grundrechte, wodurch die Charta und ihr zw ...[+++]


Allereerst een opmerking over de belangrijkste kwestie, de referentiebegroting voor de periode 2000 – 2004: natuurlijk hadden we liever een akkoord bereikt over een bedrag dat in de buurt zou komen van de door het Europees Parlement voorgestelde som van 850 miljoen euro. De Commissie en de Raad hadden een bedrag van 613 miljoen euro voor ogen.

Beim Referenzhaushalt für den Zeitraum 2000-2004, der das Hauptproblem war, hätten wir es natürlich vorgezogen, wenn man sich auf einen Betrag hätte einigen können, der näher an den vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen 850 Millionen Euro als bei den von Kommission und Rat festgesetzten 613 Millionen Euro liegt.


De bevindingen van de nationale eindevaluaties en de externe evaluatie van het eerste programmafase (1995-1999) wezen allemaal op de ingewikkelde beheersprocedures die de vlotte werking van het programma in het verleden in de weg hadden gestaan.

Die Ergebnisse der abschließenden nationalen Evaluierung wie auch der externen Evaluierung der ersten Programmphase (1995 - 1999) lassen auf komplizierte Verwaltungsverfahren schließen, die den Programmablauf in der Vergangenheit behinderten.


In Zuid-Europese landen, die allemaal begonnen met percentages ouderen die alleen lager onderwijs hadden genoten van boven de 80%, lijkt veel vooruitgang te zijn geboekt.

Die größten Fortschritte wurden offenbar in den südeuropäischen Ländern registriert, die anfangs für mehr als 80 % der älteren Bevölkerungsgruppen einen niedrigen Bildungsstand vermeldeten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'natuurlijk hadden we allemaal' ->

Date index: 2020-12-21
w