Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «natuurlijke en of natuuridentieke aromatiserende stoffen » (Néerlandais → Allemand) :

stoffen en producten als gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b) i), en artikel 1, lid 2, onder c), van Richtlijn 88/388/EEG van de Raad , die overeenkomstig artikel 9, lid 1, onder d), en lid 2, van die richtlijn op het etiket zijn aangeduid als natuurlijke aromastoffen of natuurlijke aromatiserende preparaten.

Stoffe und Erzeugnisse gemäß der Definition in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer i und Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe c der Richtlinie 88/388/EWG des Rates , die gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe d und Absatz 2 der Richtlinie als natürlicher Aromastoff oder als Aromaextrakt gekennzeichnet sind.


(b) stoffen en producten als gedefinieerd in artikel 3, lid 2, onder b) en d), van Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad[11] die overeenkomstig artikel 15, lid 1, onder e), en artikel 16 van die verordening op het etiket zijn aangeduid als natuurlijke aromastoffen of natuurlijke aromatiserende preparaten.

(b) Stoffe und Erzeugnisse gemäß der Definition in Artikel 3 Absatz 2 Buchstaben b und d der Verordnung (EG) Nr. 1334/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates[11], die gemäß Artikel 15 Absatz 1 Buchstabe e und Artikel 16 der genannten Verordnung als natürliche Aromastoffe oder natürliche Aromaextrakte gekennzeichnet sind.


2) de aromatisering kan zijn aangevuld door toevoeging van natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen;

2. die Aromatisierung kann durch Zusatz natürlicher und/oder naturidentischer Aromastoffe abgerundet werden;


2) waarvan de aromatisering kan zijn aangevuld door toevoeging van natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen;

2) dessen/deren Aroma durch Zusatz natürlicher und/oder naturidentischer Aromastoffe abgerundet wurde;


4. Indien de benaming van het aroma een verwijzing bevat naar de dierlijke of plantaardige oorsprong of aard van de gebruikte stoffen, mag de term "natuurlijk" of elke andere uitdrukking die in wezen dezelfde betekenis heeft alleen worden gebruikt wanneer de aromatiserende component werd geïsoleerd door fysische dan wel enzymatische of microbiologische procedés of door traditionele levensmiddelenbereidingswijzen, uitsluitend of vrijwel uitsluitend uitgaande van het betrokken levensmiddel of het betrokken uitgangsmateriaal voor de bere ...[+++]

4. Enthält die Bezeichnung des Aromas einen Hinweis auf die Art oder den pflanzlichen bzw. tierischen Ursprung der verwendeten Stoffe, darf das Wort „natürlich“ oder ein anderer Begriff mit im Wesentlichen gleicher Bedeutung nur verwendet werden, wenn der Aromabestandteil durch geeignete physikalische oder enzymatische bzw. mikrobiologische Verfahren oder herkömmliche Lebensmittelzubereitungsverfahren ausschließlich oder nahezu ausschließlich aus dem betreffenden Lebensmittel oder Aromaträger isoliert wurde.


Het begrip “natuurlijk” is nog altijd verwarrend voor de consument, maar het nieuwe voorstel voor de etikettering van natuurlijke aroma’s stemt beter overeen met de verwachting van de consument, aangezien het begrip “natuurlijk” alleen mag worden gebruikt voor aroma’s die zijn verkregen van natuurlijke aromatiserende stoffen indien minstens 95 procent van de aromatiserende component is verkregen uit de natuurlijke bron waarnaar wordt verwezen.

Der Begriff „natürlich“ ist für Verbraucher noch immer verwirrend. Der neue Vorschlag für die Kennzeichnung von natürlichen Aromastoffen entspricht in größerem Maße den Erwartungen der Verbraucher, da sich die Verwendung des Begriffs auf Aromen beschränkt, die aus natürlichen Aromastoffen gewonnen werden, wobei der Aromaanteil zu mindestens 95 % natürlichen Ursprungs sein muss.


Aangezien de chemische structuur van de moleculen in beide gevallen identiek is, is het wenselijk het onderscheid tussen "natuurlijke" en "natuuridentieke" (d.i. synthetische) aromatiserende stoffen op te heffen, omdat voor de menselijke consumptie de veiligheid van een stof telt en niet de origine.

Da die chemische Struktur der Moleküle gleich ist, war es sinnvoll, die Unterscheidung zwischen „natürlichen“ und „naturidentischen“ (d.h. synthetischen) Aromastoffen aufzuheben, denn wenn es um den menschlichen Verzehr geht, ist die Unbedenklichkeit eines Stoffes und nicht seine Herkunft von Bedeutung.


(c) natuurlijke of natuuridentieke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punten i) en ii), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG mogen bevatten;

(c) sie können natürliche oder naturidentische Aromastoffe und Aromaextrakte gemäß Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b Ziffern i und ii und Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe c der Richtlinie 88/388/EWG enthalten;


2. De term "natuurlijk" of elke andere uitdrukking die in wezen dezelfde betekenis heeft, mag alleen worden gebruikt voor aroma's waarvan de aromatiserende component uitsluitend aromatiserende stoffen bevat als omschreven in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), van Richtlijn 88/388/EEG van de Raad van 22 juni 1988 betreffende de onderliggende aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake aroma's voor gebruik in levensmiddelen en de uitgangsmaterialen voor de bereiding van die aroma's(1) i ...[+++]

2. Das Wort "natürlich" oder ein anderer Begriff mit im wesentlichen gleicher Bedeutung darf nur für Aromen verwendet werden, deren Aromabestandteil ausschließlich Aromastoffe gemäß Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b) Ziffer i) der Richtlinie 88/388/EWG des Rates vom 22. Juni 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Aromen zur Verwendung in Lebensmitteln und über Ausgangsstoffe für ihre Herstellung(1) und/oder Aromaextrakte gemäß Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe c) der genannten Richtlinie enthält.


3. Indien de verkoopbenaming van het aroma een verwijzing bevat naar de dierlijke of plantaardige oorsprong of aard van de gebruikte stoffen, mag de term "natuurlijk" of elke andere uitdrukking die in wezen dezelfde betekenis heeft alleen worden gebruikt wanneer de aromatiserende component werd geïsoleerd door fysische dan wel enzymatische of microbiologische procédés of door traditionele levensmiddelenbereidingswijzen, uitsluitend of vrijwel uitsluitend uitgaande van het betrokken levensmiddel of het betrokken uitgangsmateriaal voor ...[+++]

3. Enthält die Bezeichnung des Aromas einen Hinweis auf Art oder pflanzlichen bzw. tierischen Ursprung der verwendeten Stoffe, darf das Wort "natürlich" oder ein anderer Begriff mit im wesentlichen gleicher Bedeutung nur verwendet werden, wenn der Aromabestandteil durch geeignete physikalische oder enzymatische bzw. mikrobiologische Verfahren oder herkömmliche Lebensmittelzubereitungsverfahren ausschließlich oder nahezu ausschließlich aus dem Lebensmittel oder Aromaträger isoliert wurde.


w