Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdeling Latijn-moderne talen
Commercieel correspondente vreemde talen
Correspondent vreemde talen
Correspondente vreemde talen
Docent moderne talen hoger onderwijs
Docente moderne talen hoger onderwijs
Docente moderne talen secundair onderwijs
Europees Jaar van de talen
Europees Jaar van de talen 2001
Gebruik der talen
Gebruik van de talen
Gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen
Handelscorrespondente vreemde talen
Kennis van vreemde talen
Lector moderne talen
Leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs
Natuurlijke persoon
Onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs
Onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs
Rijksregister van de natuurlijke personen
Sectie Latijn-moderne talen
Taalcompetentie
Taalkwalificaties
Taalvaardigheid
Talenkennis

Traduction de «natuurlijke talen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gebruik van de talen | gebruik der talen

Sprachengebrauch


commercieel correspondente vreemde talen | handelscorrespondente vreemde talen | correspondent vreemde talen | correspondente vreemde talen

Fremdsprachenkorrespondent | Fremdsprachensekretärin | Fremdsprachenkorrespondent/Fremdsprachenkorrespondentin | Fremdsprachensekretär


docente moderne talen secundair onderwijs | onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs | leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs | onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs

Fremdsprachenlehrer/in Sekundarstufe | Lehrer für Englisch Sekundarstufe | Lehrer/in für Russisch Sekundarstufe | Lehrkraft für Lebende Sprachen Sekundarstufe


docente moderne talen hoger onderwijs | docent moderne talen hoger onderwijs | lector moderne talen

Dozent für Moderne Sprachen | Professor/in für Moderne Sprachen | Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen


Afdeling Latijn-moderne talen | sectie Latijn-moderne talen

Abteilung Latein-lebende Sprachen | lateinisch-neusprachlicher Zweig


Europees Jaar van de talen | Europees Jaar van de talen 2001

Europäisches Jahr der Sprachen | Europäisches Jahr der Sprachen 2001


Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden

Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen


talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]

Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]




rijksregister van de natuurlijke personen

Nationalregister der natürlichen Personen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
indien van toepassing, meerdere versies in natuurlijke talen zoals bepaald in de vertrouwenslijst.

gegebenenfalls mehrere Fassungen in natürlichen Sprachen, wie in der Vertrauensliste vorgesehen.


Elke natuurlijke of rechtspersoon heeft het recht zich schriftelijk in één van de officiële talen van de Unie tot het agentschap te richten.

(4)Jede natürliche oder juristische Person kann sich in jeder Amtssprache der Union schriftlich an die Agentur wenden.


U. overwegende dat wanneer kinderen vanaf het begin naast hun moedertaal ook een andere officiële taal leren, zij later een natuurlijke aanleg hebben voor het leren van meerdere talen en dat taalkundig pluralisme een troef is voor Europese jongeren;

U. in der Erwägung, dass Kinder, die von klein auf ihre Muttersprache und parallel dazu eine Amtssprache erlernen, eine natürliche Begabung für das Erlernen mehrerer Sprachen besitzen und dass diese Mehrsprachigkeit für junge Europäer später ein großer Vorteil ist;


U. overwegende dat wanneer kinderen vanaf het begin naast hun moedertaal ook een andere officiële taal leren, zij later een natuurlijke aanleg hebben voor het leren van meerdere talen en dat taalkundig pluralisme een troef is voor Europese jongeren;

U. in der Erwägung, dass Kinder, die von klein auf ihre Muttersprache und parallel dazu eine Amtssprache erlernen, eine natürliche Begabung für das Erlernen mehrerer Sprachen besitzen und dass diese Mehrsprachigkeit für junge Europäer später ein großer Vorteil ist;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
—„vrije tekst”: het waardedomein van metagegevenselementen dat in één of meer natuurlijke talen wordt uitgedrukt.

—„Freitext“: Wertebereich von Metadatenelementen, ausgedrückt in einer oder mehreren natürlichen Sprachen.


„vrije tekst”: het waardedomein van metagegevenselementen dat in één of meer natuurlijke talen wordt uitgedrukt.

„Freitext“: Wertebereich von Metadatenelementen, ausgedrückt in einer oder mehreren natürlichen Sprachen.


Daarom steun ik volmondig de opmerking van de heer Rübig dat dit basisconcept, te weten de belangrijkste competenties zoals onderricht in ondernemerschap, onderricht in cultuur, cultureel bewustzijn, burgerschap en natuurlijk talen, wiskunde, natuurwetenschappen, digitale geletterdheid en leren leren, belangrijk is voor iedereen.

Deshalb unterstütze ich voll und ganz Herrn Rübigs Feststellung, dass dieses Grundkonzept – die Schlüsselkompetenzen einschließlich der Erziehung zu Unternehmergeist, Erziehung in den Bereichen Kultur, Kulturbewusstsein, Bürgersinn und natürlich die Bildung in den Bereichen Sprachen, Mathematik, Wissenschaft, digitale Kompetenz und das Lernen, wie man lernt – für jeden von Bedeutung ist.


4. Elke natuurlijke of rechtspersoon heeft het recht zich in één van de in artikel 314 van het Verdrag genoemde talen tot het agentschap te richten.

(4) Jede natürliche oder juristische Person kann sich in jeder der in Artikel 314 des Vertrags genannten Sprachen schriftlich an die Agentur wenden.


Natuurlijk zijn regels nodig, vooral om het uitsterven van talen tegen te gaan, maar juist het beleid van onderwijs van één vreemde taal in onze nationale landen alsook de huishoudelijke regels van de Europese instellingen druisen in tegen de geest van de diversiteit waartoe de ontwerpresolutie oproept. De Europese instellingen hebben immers één- of tweetalige agentschappen die het publiek verslagen presenteren, zonder dat dit in de officiële talen van de Europese Unie geschiedt.

Vorschriften sind selbstredend vonnöten, insbesondere um der Zerstörung von Sprachen entgegenzuwirken; die in unseren Nationalstaaten betriebene Politik, nur eine Fremdsprache zu lehren, oder die für die EU-Institutionen geltenden Regelungen stehen jedoch im Widerspruch zu dem in dem Entschließungsantrag geforderten Geist der Vielfalt: EU-Institutionen mit ein- und zweisprachigen Agenturen, von denen Berichte veröffentlicht werden, die nicht einmal in den Amtssprachen der Europäischen Union verfasst sind.


Als je ervan uitgaat dat de eerste onderhandelingsronde de "5+1-landen" betreft - hoewel er de komende jaren natuurlijk veel kan gebeuren, hebben deze zes landen op onderhandelingsgebied een voorsprong van twee jaar - betekent het dat er vijf nieuwe officiële talen aan de huidige elf talen worden toegevoegd.

Wenn wir davon ausgehen, daß es die „5 + 1­Länder“ der ersten Verhandlungsrunde sind – natürlich kann in den nächsten Jahren noch viel geschehen, aber diese sechs Länder haben in jedem Fall einen Verhandlungsvorsprung von zwei Jahren –, so kommen damit fünf neue Amtssprachen zu den bereits vorhandenen elf hinzu.


w