Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «natuurrampen die zich sedert 1996 hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Of gaan we, gezien de ongevallen en natuurrampen die zich sedert 1996 hebben voorgedaan, in de richting van meer veiligheid voor de mens, het milieu en de samenleving, zonder onnodige obstakels te creëren voor de industrie?

Oder werden – angesichts der Unfälle und Naturkatastrophen, die sich seit 1996 ereignet haben – tatsächlich Fortschritte für die Sicherheit von Mensch, Umwelt und Gesellschaft erzielt, ohne der Industrie unnötige Lasten aufzubürden?


Zij vestigt er de aandacht op dat de situatie zich sedert 2001 heeft gewijzigd en oplossingen moeten worden gevonden voor de problemen die zich sedertdien hebben voorgedaan.

Sie weist darauf hin, dass sich seit 2001 die Rahmenbedingungen verändert haben und dass für diese neuen Herausforderungen neue Lösungen gefunden werden müssen.


IX. - Slot- en opheffingsbepalingen. Art. 25. Dit decreet is van toepassing op de algemene natuurrampen die zich hebben voorgedaan na de datum van inwerkingtreding ervan.

IX - Schluss- und Aufhebungsbestimmungen Art. 2 - Vorliegendes Dekret ist auf die allgemeinen Naturkatastrophen anwendbar, die sich nach dessen Inkrafttreten ereignet haben.


28 APRIL 2016. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de SPAQuE ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen op de site "Cristalleries du Val Saint-Lambert" te Seraing en Flémalle De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, inzonderheid op de artikelen 39 en 43; Gelet op het besluit van de Waalse regering van 22 juli 2014 tot vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd op 23 juli 2015 en 18 april 2016; Gelet op het besluit van de Waalse Regerin ...[+++]

28. APRIL 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Beauftragung der Öffentlichen Gesellschaft für die Förderung der Umweltqualität ("SPAQuE") mit Sanierungsmaßnahmen auf dem Gelände "Cristalleries du Val Saint-Lambert" in Seraing und Flémalle Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 27. Juni 1996 über die Abfälle, insbesondere der Artikel 39 und 43; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. Juli 2014 zur Festlegung der Verteilung der Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung, abgeändert am 23. Juli 2015 und am 18. April 2016; Aufgrund des Erlasses ...[+++]


– (FR) Door te stemmen voor deze resolutie over de natuurrampen die zich deze zomer hebben voorgedaan, heb ik mijn solidariteit willen uiten tegenover de gezinnen van de slachtoffers en de inwoners van de getroffen gebieden.

– (FR) Mit meinem Votum für die Entschließung zu den Naturkatastrophen dieses Sommers wollte ich meine Solidarität mit den Hinterbliebenen der Opfer und mit den Bewohnern der verwüsteten Regionen zum Ausdruck bringen.


– (FR) Door te stemmen voor deze resolutie over de natuurrampen die zich deze zomer hebben voorgedaan, heb ik mijn solidariteit willen uiten tegenover de gezinnen van de slachtoffers en de inwoners van de getroffen gebieden.

– (FR) Mit meinem Votum für die Entschließung zu den Naturkatastrophen dieses Sommers wollte ich meine Solidarität mit den Hinterbliebenen der Opfer und mit den Bewohnern der verwüsteten Regionen zum Ausdruck bringen.


Terwijl, bijvoorbeeld, de betrekkingen van de Unie met Belarus zich sedert 1996 weinig hebben ontwikkeld, hebben de dialoog en samenwerking tussen de EU en Rusland met betrekking tot politieke aangelegenheden en veiligheidsproblemen, energie, milieu, en wetenschap en technologie zich in de loop van de laatste paar jaren snel uitgebreid.

Während beispielsweise in den Beziehungen der Union zu Belarus seit 1996 kaum Fortschritte festzustellen sind, hat sich die Entwicklung des Dialogs und der Zusammenarbeit zwischen der EU und Russland in politischen und Sicherheitsfragen sowie in den Bereichen Energie, Umwelt und Wissenschaft und Technologie in den letzten Jahren rasch beschleunigt.


Ten eerste zien we dat de klimaatverandering grote invloed heeft op de frequentie waarin natuurrampen zich voordoen. We hebben vorig jaar zeer zware regenval in Noord- en Oost-Europa gehad, we hebben droogte gehad, er zijn verwoestende bosbranden geweest, en dit alles geeft aan dat we echt actie moeten ondernemen op dit vlak, en snel ook.

Die Auswirkungen des Klimawandels auf die Häufigkeit von Naturkatastrophen, die sintflutartigen Regenfälle in Nord- und Osteuropa, die Trockenheit, die verheerenden Brände im letzten Jahr erinnern uns daran, dass wir bei dieser Frage dringend und rasch handeln müssen.


Luís Queiró (PPE-DE ), schriftelijk (PT) De natuurrampen die zich in grote delen van Europa hebben voorgedaan en de onvoorspelbare aard ervan hebben de tekortkomingen aangetoond van het Solidariteitsfonds sinds zijn oprichting in 2002.

Luís Queiró (PPE-DE ), schriftlich (PT) Nach den Naturkatastrophen in weiten Teilen Europas haben wir erlebt, dass der Solidaritätsfonds seit seiner Einrichtung 2002 wegen der Unvorhersehbarkeit dieser Phänomene ungeeignet ist.


Sedert 1996 hebben de Commissie en de Rekenkamer punten van voorbehoud geformuleerd over de wijze waarop bepaalde autoriteiten (plaatselijke) van de specifieke boekhouding gebruikmaken.

Seit 1996 formulieren Kommission und Rechnungshof Vorbehalte gegenüber der Art und Weise, wie bestimmte (kommunale) Behörden die gesonderte Buchführung handhaben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'natuurrampen die zich sedert 1996 hebben' ->

Date index: 2022-04-08
w