Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compensatiekas Natuurrampen
Europese School voor klimatologie en natuurrampen
Gebied dat blootgesteld is aan natuurrampen
Hulp aan getroffenen
Hulp aan slachtoffers van natuurrampen
Risico natuurrampen
Verzekering tegen natuurrampen
Waarborg tegen natuurrampen

Vertaling van "natuurrampen werden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
verzekering tegen natuurrampen

Versicherung gegen Naturkatastrophen


verzekering tegen natuurrampen

Versicherung gegen Naturkatastrophen


rapporten opstellen over brandstoffen die in tankstations werden verkocht | rapporten opstellen over brandstoffen die in benzinestations werden verkocht | rapporten opstellen over brandstoffen die in pompstations werden verkocht

Berichte über an Tankstellen verkaufte Kraftstoffe erstellen


Compensatiekas Natuurrampen

Ausgleichskasse für Naturkatastrophen


waarborg tegen natuurrampen

Garantie für Naturkatastrophen




Internationaal Decennium voor de beperking van natuurrampen

Internationale Dekade für Katastrophenvorbeugung


Europese School voor klimatologie en natuurrampen

Europäische Schule für Klimatologie und natürliche Risiken


gebied dat blootgesteld is aan natuurrampen

Gebiet, das häufig von Naturkatastrophen heimgesucht wird


hulp aan getroffenen [ hulp aan slachtoffers van natuurrampen ]

Katastrophenhilfe [ Hilfe für Katastrophenopfer ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Om voorbereid te zijn op het moment waarop de Raad de Sapard-basisverordening wijzigt om specifieke bepalingen op te nemen die betrekking hebben op buitengewone natuurrampen (zie paragraaf "Veranderingen in wettelijke kaders, wijziging van Verordening (EG) nr. 1268/1999") werden hiermee samenhangende veranderingen ingevoerd in de meerjarige overeenkomsten voor de financiering via de jaarlijkse financieringsovereenkomst voor 2002 [11].

Für den Fall, dass der Rat die SAPARD-Grundverordnung um spezifische Bestimmungen für den Fall von Naturkatastrophen erweitern sollte (vgl. Abschnitt ,Änderungen des rechtlichen Rahmens, Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1268/1999"), wurden mit der jährlichen Finanzierungsvereinbarung für 2002 schon die entsprechenden Änderungen an der mährjährigen Finanzierungsvereinbarung vorgenommen [11].


Dit initiatief komt er na de meer complexe en frequente natuurrampen waarmee veel Europese landen de afgelopen jaren werden geconfronteerd.

Die Initiative ist vor dem Hintergrund der immer komplexeren und häufigeren Naturkatastrophen zu sehen, die in den letzten Jahren viele Länder Europas heimgesucht haben.


Het SFEU is via spoedprocedures in het leven geroepen toen de EU had vastgesteld dat er overal in de wereld aanzienlijke middelen ter beschikking werden gesteld om natuurrampen het hoofd te bieden, terwijl op haar eigen grondgebied of in de toetredingslanden daarvoor geen passende instrumenten voorhanden waren.

Der EUSF wurde im Wege von Eilverfahren geschaffen, als die EU erkannte, dass sie zwar über beträchtliche Mittel für die Bewältigung von Naturkatastrophen auf der ganzen Welt, nicht jedoch über die geeigneten Instrumente verfügte, um ähnlichen Katastrophen auf ihrem Gebiet oder in den Beitrittsländern zu begegnen.


De uitgaven voor de burgerschapprogramma's (rubriek 3b) bedragen bijna 600 miljoen euro. In vergelijking met 2007 komt dit neer op een stijging met 11%, indien twee uitzonderlijke financieringsposten uit 2007 buiten beschouwing worden gelaten (de overgangsfaciliteit voor Roemenië en Bulgarije en de beschikbaarstelling van middelen uit het Solidariteitsfonds voor het verlenen van bijstand aan verscheidene lidstaten die door onvoorzienbare natuurrampen werden getroffen).

Für die Programme zur Unionsbürgerschaft (Rubrik 3b) werden fast 600 Mio. EUR veranschlagt, was gegenüber 2007 einer Erhöhung von 11 % gleichkommt, wenn zwei Posten ausgenommen werden, die ausnahmsweise im Jahr 2007 finanziert werden (Übergangsfazilität für Rumänien und Bulgarien sowie Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds zur Unterstützung von Mitgliedstaaten im Falle unvorhersehbarer Naturkatastrophen).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Meer dan één jaar na de beschikking moest de Commissie constateren dat Italië de steunregeling niet heeft afgeschaft of de steun heeft teruggevorderd bij de ondernemingen die investeren in gemeenten die in 2002 door natuurrampen werden getroffen.

Die Kommission hat festgestellt, dass Italien auch über ein Jahr nach der Entscheidung weder die Beihilferegelung ausgesetzt noch die Beihilfen zurückgefordert hat, die unrechtmäßig an Unternehmen gezahlt wurden.


Voor Italië gaat het om de beschikking van 20 oktober 2004 die Italiaanse steun voor ondernemingen die investeren in gemeenten die in 2002 door de natuurrampen werden getroffen, onverenigbaar verklaarde en de terugvordering ervan bij de begunstigden eiste (zie IP/04/1253).

In der an Italien gerichteten Entscheidung vom 20. Oktober 2004 waren die Beihilfen Italiens zugunsten von Unternehmen, die in den von Naturkatastrophen des Jahres 2002 betroffenen Kommunen investierten, für unzulässig erklärt und ihre Wiedereinziehung von den Beihilfeempfängern angeordnet worden (siehe IP/04/1253).


aan de vereiste van artikel 11, lid 7, van de verordening is voldaan aangezien de officiële verklaring dat de schade werd teweeggebracht door ongunstige weersomstandigheden is opgenomen in het ministerieel besluit van de eerste minister van 23 november 2007, PRE/3398/2007, waarin de maatregelen werden bekendgemaakt die door de Raad van ministers werden goedgekeurd in het kader van het koninklijk decreet nr. 307/2005 van 18 maart 2005 betreffende bepaalde tegemoetkomingen in noodsituaties of bij natuurrampen ten gunste van de slachtoff ...[+++]

die Einhaltung von Artikel 11 Absatz 7 der Verordnung wird durch die amtliche Anerkennung von Schäden aufgrund widriger Witterungsverhältnisse nachgewiesen, die gemäß Orden del Ministerio de la Presidencia de referencia PRE/3398/2007, de 23 de noviembre, por la que se publica el Acuerdo del Consejo de Ministros sobre las medidas contempladas en el Real Decreto 307/2005, de 18 de marzo, por el que se regulan las subvenciones en atención a determinadas necesidades derivadas de situaciones de emergencia o de naturaleza catastrófica, a los ...[+++]


Om voorbereid te zijn op het moment waarop de Raad de Sapard-basisverordening wijzigt om specifieke bepalingen op te nemen die betrekking hebben op buitengewone natuurrampen (zie paragraaf "Veranderingen in wettelijke kaders, wijziging van Verordening (EG) nr. 1268/1999") werden hiermee samenhangende veranderingen ingevoerd in de meerjarige overeenkomsten voor de financiering via de jaarlijkse financieringsovereenkomst voor 2002 [11].

Für den Fall, dass der Rat die SAPARD-Grundverordnung um spezifische Bestimmungen für den Fall von Naturkatastrophen erweitern sollte (vgl. Abschnitt ,Änderungen des rechtlichen Rahmens, Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1268/1999"), wurden mit der jährlichen Finanzierungsvereinbarung für 2002 schon die entsprechenden Änderungen an der mährjährigen Finanzierungsvereinbarung vorgenommen [11].


Volgens de Griekse delegatie wordt de onderhavige steun namelijk gerechtvaardigd door de noodzakelijke sanering van de productie-eenheden en met name van de coöperaties die in een moeilijke situatie verkeren door de in het algemeen reeds lang bestaande en door onverwachte gebeurtenissen (natuurrampen en andere onvoorziene crisissituaties) ontstane schuldenlast die met de tijd alleen maar groter is geworden ten gevolge van de rentetarieven die kort geleden nog in Griekenland werden gehanteerd.

Nach Auffassung der griechischen Delegation sind diese Beihilfen tatsächlich angesichts der Notwendigkeit einer Sanierung von Produktionsbetrieben und insbesondere von Genossenschaften gerechtfertigt, die sich aufgrund der Schulden, die sie im allgemeinen vor langer Zeit nach unvorhergesehenen Ereignissen (Naturkatastrophen und anderen unvorhersehbaren Ereignissen) eingegangen sind, in einer schwierigen Situation befinden und deren Lage sich im Laufe der Zeit aufgrund der in Griechenland bis vor kurzem geltenden hohen Zinssätze noch verschlimmert hat.


De Commissie had die procedure ingeleid omdat onmogelijk kon worden nagegaan of de communautaire criteria voor dat soort steun werden nageleefd, en met name of was voldaan aan de eis dat door natuurrampen veroorzaakte schade niet mag worden overgecompenseerd.

Die Kommission hat das Verfahren seinerzeit eingeleitet, weil sich nicht überprüfen ließ, ob die für diese Art von Beihilfe geltenden Gemeinschaftskriterien eingehalten worden waren; dies gilt insbesondere für das Kriterium, wonach für Schäden aufgrund von Naturkatastrophen kein Überausgleich gewährt werden darf.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'natuurrampen werden' ->

Date index: 2021-03-02
w