Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "neem het woord omdat ik ontevreden en ongerust ben over " (Nederlands → Duits) :

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, beste collega’s, ik neem het woord omdat ik ontevreden en ongerust ben over de toekomst van Europa.

– (EL) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich habe um das Wort gebeten, weil ich meinem Missfallen und meiner Besorgnis über die Zukunft Europas Ausdruck verleihen möchte.


− (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik neem hier vandaag het woord om deze mondelinge vraag te formuleren namens zowel de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling als de Interfractiewerkgroep dierenwelzijn, omdat ik van oordeel ben dat wij in de Europese Unie over een bijzonder sterke landbouwsector beschikken.

− Herr Präsident! Ich bringe heute diese mündliche Anfrage nicht nur im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, sondern auch im Namen der Interfraktionellen Arbeitsgruppe „Tierschutz“ ein, denn ich glaube, wir haben in der Europäischen Union eine sehr starke Landwirtschaft.


– (PL) Mevrouw de Voorzitter, ik neem het woord in dit debat over de gewijzigde begroting voor het jaar 2005 en het gebruik van het flexibiliteitsinstrument omdat ik ervan overtuigd ben dat de voorstellen in de verslagen van Salvador Garriga Polledo en Reimer Böge de Europese Unie in staat zullen stellen haar verplichtingen ten aanzien van de door de tsunami getroffen landen, na te komen.

– (PL) Frau Präsidentin! Ich melde mich in dieser Aussprache über die Änderungsanträge zum Haushaltsplan für das Jahr 2005 sowie die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments zu Wort, weil ich der Meinung bin, dass die Vorschläge im Bericht Garriga Polledo und im Bericht Böge die Europäische Union in die Lage versetzen, ihre Verpflichtungen gegenüber den von der Tsunami-Katastrophe betroffenen Ländern zu erfüllen.


– (PL) Mevrouw de Voorzitter, ik neem het woord in dit debat over de gewijzigde begroting voor het jaar 2005 en het gebruik van het flexibiliteitsinstrument omdat ik ervan overtuigd ben dat de voorstellen in de verslagen van Salvador Garriga Polledo en Reimer Böge de Europese Unie in staat zullen stellen haar verplichtingen ten aanzien van de door de tsunami getroffen landen, na te komen.

– (PL) Frau Präsidentin! Ich melde mich in dieser Aussprache über die Änderungsanträge zum Haushaltsplan für das Jahr 2005 sowie die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments zu Wort, weil ich der Meinung bin, dass die Vorschläge im Bericht Garriga Polledo und im Bericht Böge die Europäische Union in die Lage versetzen, ihre Verpflichtungen gegenüber den von der Tsunami-Katastrophe betroffenen Ländern zu erfüllen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'neem het woord omdat ik ontevreden en ongerust ben over' ->

Date index: 2021-08-28
w