Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niet de verwachte voordelen opleveren » (Néerlandais → Allemand) :

Het eindresultaat is dat investeringen niet de verwachte voordelen opleveren voor de burgers in de steden en regio’s van Europa.

Dies führt letztlich dazu, dass Investitionen nicht die für die Menschen in den europäischen Regionen und Städten erwarteten Vorteile erzielen können.


Opdat ESF-middelen effectief worden gebruikt en de verwachte voordelen opleveren, moet er een systeem worden uitgewerkt dat de procedurele en administratieve aspecten voor sociale partners en niet-gouvernementele organisaties verlicht.

Damit die Mittel des ESF effizient genutzt werden und den erwarteten Nutzen erbringen, ist ein System zu schaffen, durch das für die Sozialpartner und nichtstaatlichen Organisationen Verfahrens- und Verwaltungsangelegenheiten vereinfacht werden.


44. is ingenomen met het voorstel van de Commissie voor betere regelgeving, aangezien deze een belangrijk instrument vormt voor tijdige en goed onderbouwde beleidsbeslissingen; deelt het standpunt dat beter wetgeven ertoe kan bijdragen dat maatregelen empirisch zijn onderbouwd, goed zijn ontworpen en tastbare en duurzame voordelen opleveren voor burgers, ondernemingen en de samenleving als geheel, en dat de doelstellingen op het gebied van concurrentievermogen, groei en werkgelegenheid worden behaald; verwacht van de Commissie da ...[+++]

44. begrüßt den Vorschlag der Kommission für eine bessere Rechtsetzung, die ein wichtiges Instrument für fristgerechte, solide politische Entscheidungen darstellt; pflichtet der Auffassung bei, dass mit einer besseren Rechtsetzung dazu beigetragen werden kann, dass Maßnahmen evidenzbasiert und solide konzipiert werden, dass mit ihnen greifbare, langfristige Vorteile für die Bürger, für Unternehmen sowie für die Gesellschaft insgesamt entstehen und die Ziele in Bezug auf Wettbewerbsfähigkeit, Wachstum und Beschäftigung erreicht werden; erwartet, dass die Kommission die beiden gesetzgebenden Organe gleichbehandelt, was die Informationen und U ...[+++]


– gezien het feit dat Oekraïne, Georgië en Moldavië naar verwachting associatieovereenkomsten met de Europese Unie zullen ondertekenen of paraferen, al naar het geval, gezien in het bijzonder de nieuwe, uitgebreide aard van de associaties in kwestie, die uitzicht bieden op brede en intensieve verhoudingen met Europese partners en lang niet alleen puur economische voordelen opleveren maar tot sterke politieke en maatschappelijke bet ...[+++]

– unter Hinweis darauf, dass für die Ukraine, Georgien und Moldau die Aussicht besteht, gegebenenfalls Assoziierungsabkommen mit der Europäischen Union zu unterzeichnen und zu paraphieren; unter Hinweis insbesondere auf den neuen, erweiterten Charakter der Assoziierung, der für diese Abkommen gelten soll, breit angelegte und tiefgreifende Beziehungen mit den europäischen Partnern ermöglicht und somit weit über rein wirtschaftliche Vorteile hinausgeht und auf intensive politische und gesellschaftliche Beziehungen hinausläuft,


19. onderstreept dat een DCFTA niet bestaat uit bijstand aan de oostelijke partners, maar een handelsovereenkomst is die beide partijen wederzijdse voordelen en verplichtingen brengt; betreurt het dat de herziening van het Europees Nabuurschapsbeleid nog steeds niet uitwerkt hoe de ontwikkeling van een dergelijk handelsbeleid de economische belangen van de EU kan bevorderen en aanzienlijke voordelen kan opleveren voor consumenten, ...[+++]

19. betont, dass eine Freihandelszone keine Hilfestellung für die östlichen Partner bedeutet, sondern es sich um ein Handelsabkommen handelt, aus welchem beide Vertragspartner gleichermaßen Nutzen ziehen; bedauert, dass die Prüfung der Östlichen Partnerschaft immer noch keine detaillierteren Informationen darüber geliefert hat, inwiefern die Entwicklung einer derartigen Handelsstrategie einen Aufschwung für die Wirtschaftsinteressen der EU bedeuten würde, aus dem sich entscheidende Vorteile für EU-Verbraucher, EU-Unternehmen und EU-Arbeitnehmer ergeben würden; betont, dass Freihandelszonen den östlichen Partnern nicht nur ökonomische Vor ...[+++]


19. onderstreept dat een DCFTA niet bestaat uit bijstand aan de oostelijke partners, maar een handelsovereenkomst is die beide partijen wederzijdse voordelen en verplichtingen brengt; betreurt het dat de herziening van het Europees Nabuurschapsbeleid nog steeds niet uitwerkt hoe de ontwikkeling van een dergelijk handelsbeleid de economische belangen van de EU kan bevorderen en aanzienlijke voordelen kan opleveren voor consumenten, ...[+++]

19. betont, dass eine Freihandelszone keine Hilfestellung für die östlichen Partner bedeutet, sondern es sich um ein Handelsabkommen handelt, aus welchem beide Vertragspartner gleichermaßen Nutzen ziehen; bedauert, dass die Prüfung der Östlichen Partnerschaft immer noch keine detaillierteren Informationen darüber geliefert hat, inwiefern die Entwicklung einer derartigen Handelsstrategie einen Aufschwung für die Wirtschaftsinteressen der EU bedeuten würde, aus dem sich entscheidende Vorteile für EU-Verbraucher, EU-Unternehmen und EU-Arbeitnehmer ergeben würden; betont, dass Freihandelszonen den östlichen Partnern nicht nur ökonomische Vor ...[+++]


De overeenkomst zal naar verwachting aanzienlijke voordelen opleveren voor het luchtvervoer, het toerisme en de bredere economie van zowel de EU als Brazilië.

Es wird erwartet, dass das Abkommen der Luftverkehrsbranche, der Fremdenverkehrswirtschaft und der Wirtschaft allgemein sowohl in der EU als auch in Brasilien wesentliche Vorteile bringt.


Deze overeenkomst zal naar verwacht economische voordelen opleveren voor beide partijen en zal ook sporen met de verdere ontwikkeling van de betrekkingen tussen Moldavië en de EU in het kader van het Europees nabuurschapsbeleid.

Ein derartiges Abkommen soll beiden Seiten wirtschaftlichen Nutzen bringen und stünde zudem im Einklang mit dem weiteren Ausbau der Beziehungen zwischen der Republik Moldau und der EU im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik.


meer effectgestuurd en resultaatgericht te maken: wanneer markten de verwachte voordelen niet opleveren, moet de EU ingrijpen op punten die een zo groot mogelijk effect sorteren. De EU moet beter anticiperen op structurele veranderingen en de gevolgen daarvan beter inschatten; doeltreffender te maken: er moet gebruik worden gemaakt van een meer diverse en flexibele mix aan instrumenten, waarbij het juiste evenwicht moet worden gezocht tussen harmonisering en wederzijdse erkenning van regels enerzijds, en andere instrumenten zoals zelf- en coregulering anderzijds; meer gedec ...[+++]

größerer Wirkungs- und Ergebnisorientierung: Die EU sollte dort eingreifen, wo Märkte nicht funktionieren und die Wirkung am größten ist; sie sollte sich besser auf die Auswirkungen von Strukturanpassungen einstellen und deren Konsequenzen bewerten. höherer Effizienz: Eingesetzt werden sollte ein breiterer und flexiblerer Mix aus Instrumenten, wobei das richtige Verhältnis zwischen Harmonisierung und gegenseitiger Anerkennung sowie anderen Instrumenten wie Selbst- und Koregulierung gefunden werden sollte. stärkerer Dezentralisierung und Nutzung von Netzen: Brüssel kann den Erfolg nicht allein sichern.


Zelfs in de veronderstelling dat dergelijke eenmalige maatregelen het verwachte resultaat opleveren, is het mogelijk dat de voor de conjunctuur gecorrigeerde begrotingssituatie niet de verwachte verbetering zal vertonen vanwege de risico's in verband met de trendmatige budgettaire verwachtingen, waardoor de doelstelling van de minimaal vereiste aanpassing van 0,5% van het BBP in gevaar komt.

Selbst wenn diese einmaligen Maßnahmen zu den gewünschten Ergebnissen führen sollten, wäre es möglich, dass eine Besserung der konjunkturbereinigten Haushaltslage wegen der mit den Haushaltsprojektionen verbundenen Risiken entgegen den Planungen ausbleibt, wodurch auch die Erreichung der Mindestanpassung von 0,5 % des BIP in Frage gestellt wäre.


w