Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niet een voorwendsel mag vormen " (Nederlands → Duits) :

In het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is het voorzorgsbeginsel, op een welbepaald en ander terrein van het milieubeleid dan datgene dat te dezen in het geding is, omschreven als « de verplichting om beschermingsmaatregelen te treffen wanneer er redelijke gronden zijn om zich zorgen te maken over ernstige of onomkeerbare schade, zelfs in afwachting van wetenschappelijke zekerheid, waarbij deze afwachting geen voorwendsel mag vormen om het treffen van effectieve en evenredige maatregelen uit te stellen » (artikel 6, 2°, van de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid).

In der Region Brüssel-Hauptstadt ist das Vorsorgeprinzip in einem bestimmten Bereich der Umweltpolitik, der sich von demjenigen unterscheidet, um den es in dieser Rechtssache geht, definiert als « die Verpflichtung, Schutzmaßnahmen zu ergreifen, wenn vernünftige Gründe vorliegen, über ernsthafte oder unwiderrufliche Schäden besorgt zu sein, selbst in Erwartung einer wissenschaftlichen Gewissheit, wobei diese Erwartung nicht als Vorwand dienen kann, die Annahme von effizien ...[+++]


Het Europees Parlement heeft echter altijd benadrukt dat deze richtlijn niet een voorwendsel mag vormen voor een gevaarlijke deregulering en liberalisering van deze sector, waardoor de rechten van de werknemers op het spel komen te staan.

Auf alle Fälle hat das Europäische Parlament stets die Meinung vertreten, dass diese Richtlinie nicht als Vorwand für eine Gefahr bringende und die Arbeitnehmerrechte verletzende Deregulierung und Liberalisierung des Sektors dienen darf.


41. is verheugd over de verbintenis die andermaal is bevestigd tijdens de tweede Euromediterrane ministeriële conferentie over de versterking van de rol van vrouwen in de samenleving (Marrakech, 11 en 12 november 2009), om de juridische en de feitelijke gelijkheid tussen vrouwen en mannen, de strijd tegen geweld jegens vrouwen en eerbiediging van de civiele, politieke, economische, sociale en culturele rechten van zowel vrouwen als mannen te bevorderen; dringt aan op concrete stappen in deze richting en beveelt aan in het kader van de Unie voor het Middellandse-Zeegebied een project op te zetten voor ondernemerschap van vrouwen en de ve ...[+++]

41. begrüßt das anlässlich der zweiten Europa-Mittelmeer-Ministerkonferenz zur Stärkung der Rolle der Frau in der Gesellschaft (Marrakesch, 11. und 12. November 2009) bekräftigte Engagement, die Gleichstellung von Frauen und Männern de jure und de facto, die Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen und die Achtung der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte von Frauen und Männern zu fördern; erwartet nachdrücklich konkrete Schritte in diese Richtung und empfiehlt die Annahme eines Projekts im Rahmen der UfM zugunsten d ...[+++]


42. is verheugd over de verbintenis die andermaal is bevestigd tijdens de tweede Euromediterrane ministeriële conferentie over de versterking van de rol van vrouwen in de samenleving (Marrakech, 11 en 12 november 2009), om de juridische en de feitelijke gelijkheid tussen vrouwen en mannen, de strijd tegen geweld jegens vrouwen en eerbiediging van de civiele, politieke, economische, sociale en culturele rechten van zowel vrouwen als mannen te bevorderen; dringt aan op concrete stappen in deze richting en beveelt aan in het kader van de Unie voor het Middellandse-Zeegebied een project op te zetten voor ondernemerschap van vrouwen en de ve ...[+++]

42. begrüßt das anlässlich der zweiten Europa-Mittelmeer-Ministerkonferenz zur Stärkung der Rolle der Frau in der Gesellschaft (Marrakesch, 11. und 12. November 2009) bekräftigte Engagement, die Gleichstellung von Frauen und Männern de jure und de facto, die Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen und die Achtung der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte von Frauen und Männern zu fördern; erwartet nachdrücklich konkrete Schritte in diese Richtung und empfiehlt die Annahme eines Projekts im Rahmen der UfM zugunsten d ...[+++]


21. herinnert eraan dat de bestrijding van het terrorisme niet ten koste mag gaan van de politieke, sociale en mensenrechten van de burgers, en geen voorwendsel mag vormen voor steun aan massale repressieve maatregelen van regeringen tegen hun burgers; benadrukt ook dat de grootste bijdrage van de EU tot het voorkomen van internationaal terrorisme zal liggen in haar vermogen om doeltreffend op te treden bij de totstandbrenging of het herstel van democratische instellingen, een sociale en economische infrastructuur, goed bestuur en ee ...[+++]

21. verweist darauf, dass der Kampf gegen den Terrorismus die politischen und sozialen Rechte sowie die Menschenrechte der Bürger nicht beeinträchtigen und kein Vorwand dafür sein darf, dass Regierungen in erheblichem Ausmaß repressiv gegen ihre Bürger vorgehen; betont ferner, dass die Europäische Union am besten zur Verhütung des Terrorismus beitragen kann, indem sie die Fähigkeit entwickelt, wirksam am Aufbau bzw. Wiederaufbau d ...[+++]


19. herinnert eraan dat de bestrijding van het terrorisme niet ten koste mag gaan van de politieke, sociale en mensenrechten van de burgers en geen voorwendsel mag vormen voor steun aan massale repressieve maatregelen van regeringen tegen hun burgers; benadrukt ook dat de grootste bijdrage van de EU tot het voorkomen van internationaal terrorisme zal liggen in haar vermogen om doeltreffend op te treden bij het bouwen of heropbouwen van democratische instellingen, een sociale en economische infrastructuur, goed bestuur en een maatscha ...[+++]

19. verweist darauf, dass der Kampf gegen den Terrorismus die politischen und sozialen Rechte sowie die Menschenrechte der Bürger nicht beeinträchtigen und kein Vorwand dafür sein darf, dass Regierungen in erheblichem Ausmaß repressiv gegen ihre Bürger vorgehen; betont ferner, dass die EU am besten zur Verhütung des Terrorismus beitragen kann, indem sie die Fähigkeit entwickelt, wirksam am Aufbau bzw. Wiederaufbau demokratischer I ...[+++]


Hoewel de Raad nota heeft genomen van de ongerustheid van de Chinese regering wegens vermeende terroristische handelingen in China, onderstreept hij dat de strijd tegen het terrorisme moet worden gevoerd onder volledige eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden en niet als voorwendsel mag dienen om onwelgevallige politieke bewegingen te onderdrukken.

Er nahm die Besorgnis der chinesischen Regierung über angebliche Terroranschläge in China zur Kenntnis, betonte jedoch, dass bei der Terrorismusbekämpfung die Menschenrechte und Grundfreiheiten uneingeschränkt geachtet werden müssen und diese Bekämpfung nicht als Vorwand für die Unterdrückung politischer Dissidenten genutzt werden sollte.


Aangezien de richtlijn geen stimulans mag vormen voor het lozen van afval op zee, zijn de onderstaande beginselen van toepassing, zij het niet op vissersvaartuigen en pleziervaartuigen waarop ten hoogste 12 passagiers mogen worden vervoerd:

Da die Richtlinie keinerlei Anreiz dafür geben soll, daß die Schiffe ihre Abfälle in die See entsorgen, gelten außer für Fischereifahrzeuge und Sportboote mit einer Zulassung für bis zu zwölf Passagiere folgende Grundsätze:


De kennismaatschappij mag echter niet tot nieuwe vormen van sociale uitsluiting leiden. De regeringen moeten ervoor zorgen dat mensen op het werk, thuis, als consumenten en als burgers de nodige vaardigheden kunnen opdoen om in de informatiemaatschappij te functioneren.

Aber die Wissensökonomie darf nicht zu einer neuen Quelle für Ausgrenzung werden die Regierungen müssen dafür sorgen, daß den Menschen IT-Kenntnisse vermittelt werden, die sie bei der Arbeit, zu Hause, als Verbraucher, als Bürger nutzen können.


In dat verband is Portugal van mening dat de verdeling van die quota voor 2001 niet vooruit mag lopen op de toekomst noch een precedent mag vormen voor de komende jaren of voor andere vangstmogelijkheden".

In diesem Zusammenhang ist Portugal der Auffassung, dass mit der Aufteilung dieser Quoten für das Jahr 2001 künftigen Gegebenheiten nicht vorgegriffen und damit auch kein Präzedenzfall für kommende Jahre oder für andere Fangrechte geschaffen werden darf".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet een voorwendsel mag vormen' ->

Date index: 2021-03-29
w