Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het niet langer in de balans opnemen
Het niet langer in de balans verwerken
Niet naleven
Verlies door het niet kunnen naleven van verbintenissen
Verwijdering uit de balans

Traduction de «niet langer naleven » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


het niet langer in de balans opnemen | het niet langer in de balans verwerken | verwijdering uit de balans

Ausbuchung


schadeloosstelling voor het niet-naleven van een restrictieve overeenkomst

Vergütung für einschränkende Bestimmungen


verlies door het niet kunnen naleven van verbintenissen

Verlust von Verpflichtungen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Door aan de kleine ondernemingen een btw-vrijstelling toe te staan, moeten zij een aantal formaliteiten (zie met name de artikelen 50 tot 55 van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, onder hoofdstuk VIII - « Regeling voor de voldoening van de belasting ») niet langer naleven, wat een administratieve vereenvoudiging inhoudt.

Indem den Kleinunternehmen eine Mehrwertsteuerbefreiung gewährt wird, brauchen sie eine Reihe von Formalitäten (vgl. insbesondere die Artikel 50 bis 55 des Mehrwertsteuergesetzbuches, in Kapitel 8 - « Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der Steuer ») nicht mehr einzuhalten, was eine administrative Vereinfachung beinhaltet.


Als een rechtspersoon een motor zodanig wijzigt dat de emissiegrenswaarden voor die motor volgens de categorie of subcategorie ervan niet langer worden nageleefd, wordt die rechtspersoon geacht verantwoordelijk te zijn voor het opnieuw naleven van de emissiegrenswaarden.

Eine juristische Person, die einen Motor so verändert, dass die für diesen Motor je nach Klasse oder Unterklasse geltenden Emissionsgrenzwerte nicht mehr eingehalten werden, gilt als dafür verantwortlich, die Einhaltung dieser Emissionsgrenzwerte wiederherzustellen.


Wanneer, zoals te dezen, een vóór de sluiting van de onderneming gesloten dading voorziet in een verbintenis voor de werkgever om gedurende een bepaalde periode de ontslagen werknemer een maandelijkse vergoeding te betalen en de werkgever die verbintenis ten gevolge van een faillissement niet langer kan naleven, bestaat er weliswaar « een rechtstreeks verband [...] tussen de sluiting van de onderneming en het feit dat de werkgever niet in de mogelijkheid is [...] te betalen ».

Wenn, wie im vorliegenden Fall, ein vor der Schließung des Unternehmens geschlossener Vergleich eine Verpflichtung für den Arbeitgeber beinhaltet, während eines bestimmten Zeitraums dem entlassenen Arbeitnehmer eine monatliche Entschädigung zu zahlen, und der Arbeitgeber diese Verpflichtung infolge eines Konkurses nicht mehr einhalten kann, besteht tatsächlich « ein direkter Zusammenhang zwischen der Unternehmensschließung und dem Umstand, dass es dem Arbeitgeber nicht möglich ist, [...] zu bezahl ».


De kans is groot dat lidstaten met een strikte begrotingsdiscipline, waar de uitgaven streng aan banden worden gelegd door externe instellingen zoals het Internationaal Monetair Fonds, de Europese Centrale Bank en andere, hun verplichtingen op het vlak van de medefinanciering van de plattelandsontwikkelingsprogramma's, zoals vastgelegd door de EU, niet langer zullen kunnen naleven.

Mitgliedstaaten, in denen eine harte Finanzdisziplin eingeführt und strenge Ausgabenbeschränkungen von externen Gremien — wie beispielsweise dem Internationalen Währungsfonds oder der Europäischen Zentralbank — auferlegt wurden, können offensichtlich keine Garantien bezüglich ihrer Verpflichtungen zur Kofinanzierung der Programme für die ländliche Entwicklung abgeben, wie es seitens der EU vorgeschrieben ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We blijven echter waakzaam met betrekking tot het risico dat de Georgische autoriteiten de intentieverklaringen niet langer naleven, daar het aan wederzijds vertrouwen tussen de partijen ontbreekt.

Trotzdem beobachten wir das Risiko, dass die georgischen Behörden aufhören könnten, die Vereinbarungen umzusetzen, da ein Mangel an gegenseitigem Vertrauen zwischen den Parteien besteht, sehr aufmerksam.


en "niet-gekoppelde cabotage", die een langere periode kan bestrijen en los staat van het bestaande internationaal vervoer en waarvoor een registratieprocedure zou worden ingevoerd om te waarborgen dat de betrokken chauffeurs de arbeidsregelgeving van hun plaatselijke concurrenten naleven.

und eine „eigenständige Kabotage“, die über einen längeren Zeitraum unabhängig von der Durchführung eines internationalen Transports erfolgen kann und für die eine Registrierung erforderlich wäre, mit der sichergestellt wird, dass die betreffenden Fahrer die arbeitsrechtlichen Bestimmungen einhalten, die für die örtlichen Wettbewerber gelten.


87. verzoekt de Commissie evenwel ook voor te stellen lidstaten die de regels van het GVB niet correct naleven niet langer de mogelijkheid te bieden voordelen te ontlenen aan partnerschapsovereenkomsten inzake visserij;

87. fordert allerdings, dass die Kommission auch vorschlagen sollte, Mitgliedstaaten, die die Bestimmungen der GFP nicht adäquat umsetzen, von den Vorteilen der Fischereipartnerschaftsabkommen auszuschließen;


90. verzoekt de Commissie evenwel ook voor te stellen lidstaten die de regels van het GVB onvoldoende naleven niet langer de mogelijkheid te bieden voordelen te ontlenen aan partnerschapsovereenkomsten inzake visserij;

90. fordert allerdings, dass die Kommission auch vorschlagen sollte, Mitgliedstaaten, die die Bestimmungen der GFP nicht adäquat umsetzen, von den Vorteilen der Fischereipartnerschaftsabkommen auszuschließen;


Wanneer ze deze regels naleven zijn overheden niet langer verplicht de compensaties bij de Commissie aan te melden op grond van de regels inzake staatssteun. Dit is een belangrijke administratieve vereenvoudiging en biedt overheden meer rechtszekerheid.

Bei Einhaltung dieser Bestimmungen sind die Kommunen von der Mitteilungspflicht hinsichtlich der Ausgleichsleistungen gemäß dem Beihilfenrecht befreit, woraus ihnen ein geringerer Verwaltungsaufwand und eine größere Rechtssicherheit erwächst.


Terwijl vreemdelingen die langer in het land verblijven dan de beperkte tijd waarvoor zij machtiging hadden gekregen om in België te verblijven en die niet meer in het bezit zijn van een regelmatige verblijfsvergunning, het voorwerp kunnen uitmaken van een door de bevoegde minister of zijn gemachtigde gegeven bevel om het grondgebied te verlaten (artikel 13, derde lid) en die vreemdelingen door de minister, na advies van de Commissie voor advies voor vreemdelingen, kunnen worden teruggewezen wanneer zij de openbare orde of de veilighe ...[+++]

Ausländer, die sich länger als die begrenzte Zeit, für die sie eine Aufenthaltserlaubnis erhalten haben, in Belgien aufhalten und die nicht mehr im Besitz einer ordnungsmässigen Aufenthaltsgenehmigung sind, können vom zuständigen Minister oder seinem Beauftragten aufgefordert werden, das Staatsgebiet zu verlassen (Artikel 13 Absatz 3), und diese Ausländer können vom Minister nach einer Stellungnahme der Beratenden Kommission für Ausländer ausgewiesen werden, wenn sie der öffentlichen Ordnung oder der nationalen Sicherheit schaden oder ...[+++]




D'autres ont cherché : niet naleven     verwijdering uit de balans     niet langer naleven     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet langer naleven' ->

Date index: 2024-03-29
w