Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wezenlijke niet-nakoming

Traduction de «niet wezenlijk verschilt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De rechthebbenden op een inkomensgarantie voor ouderen die hun hoofdverblijfplaats delen met een illegaal op het grondgebied verblijvende vreemdeling die niet over bestaansmiddelen beschikt en op geen enkele wijze kan bijdragen in de uitgaven van het huishouden, bevinden zich, ten aanzien van de verantwoording voor het in artikel 6, §§ 1 en 2, vervatte verschil in behandeling waaraan in B.6.2 is herinnerd, in een situatie die wezenlijk verschilt van die van de rechthebbenden die uit het delen van de hoofdverblijfp ...[+++]

Die Empfänger einer Einkommensgarantie für Betagte, die ihren Hauptwohnort mit einem Ausländer teilen, der sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhält und mittellos ist, was ihn daran hindert, in irgendeiner Weise zu den Auslagen des Haushalts beizutragen, befinden sich in Bezug auf die in B.6.2 in Erinnerung gerufene Begründung des in Artikel 6 §§ 1 und 2 enthaltenen Behandlungsunterschieds in einer wesentlich anderen Situation als die Empfänger, die einen wirtschaftlich-finanziellen Vorteil aus dem Teilen des Hauptwohnortes ziehen.


Deze stelling wordt verworpen, aangezien in de steekproef van producenten in de Unie ook ondernemingen zijn opgenomen die dubbel te tellen biodiesel vervaardigen en hun financiële situatie niet wezenlijk verschilt van die van in de steekproef opgenomen ondernemingen die biodiesel uit plantaardige oliën van eerste persing vervaardigen.

Diese Behauptung wird zurückgewiesen, denn die Stichprobe der Unionshersteller enthält auch einige Unternehmen, die doppelt gezählten Biodiesel herstellen und deren finanzielle Lage sich nicht wesentlich von der Lage der in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen unterscheidet, die Biodiesel aus nativen pflanzlichen Ölen herstellen.


Artikel 464, 1°, van het WIB 1992 verbiedt niet een gemeentelijke belasting te heffen op de bruto-ontvangsten, nu die grondslag wezenlijk verschilt van de grondslag van zowel de personenbelasting, als van de vennootschapsbelasting en overigens ook van die van de in dezelfde bepaling beoogde rechtspersonenbelasting (waarvan de grondslag is bepaald in artikel 221 van het WIB 1992) en van de belasting van de niet-inwoners (waarvan de grondslag is bepaald in artikel 228 van het WIB 1992).

Artikel 464 Nr. 1 des EStGB 1992 verbietet es nicht, eine kommunale Steuer auf die Bruttoeinnahmen zu erheben, da diese Grundlage sich wesentlich sowohl von der Grundlage der Steuer der natürlichen Personen als auch von derjenigen der Gesellschaftssteuer unterscheidet und im Ubrigen auch von derjenigen der in derselben Bestimmung erwähnten Steuer der juristischen Personen (deren Grundlage in Artikel 221 des EStGB 1992 festgelegt is ...[+++]


Wat de vermeende vergelijkbaarheid betreft van de steunregeling met andere maatregelen die niet als staatssteun zijn aangemerkt, is de Commissie van mening dat de steunregeling wezenlijk verschilt van de maatregelen die de Commissie in haar besluit van 1984 inzake de „Belgische coördinatiecentra” (114) heeft beoordeeld.

In Bezug auf die mutmaßliche Vergleichbarkeit der Beihilferegelung mit anderen Maßnahmen, die nicht als staatliche Beihilfen eingestuft wurden, vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Beihilferegelung sich von den Maßnahmen, die die Kommission in ihrer Entscheidung von 1984 über die „belgischen Koordinierungszentren“ gewürdigt hat, wesentlich unterscheidet (114).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Als de nieuwe versie van de Bolkestein-richtlijn niet al genoeg ernstige lacunes zou vertonen om haar te verwerpen – en dan denk ik vooral aan het feit dat ze niet wezenlijk verschilt van de vorige – dan zou één reden voor ons de doorslag geven om dat alsnog te doen: de verdachte consensus tussen twee grote fracties, de Sociaal-democratische en de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten, en bovendien hun aanvaarding van het door de Raad uitgewerkte compromis.

– (FR) Wenn die neue Fassung der Bolkestein-Richtlinie nicht ohnehin schon schwer wiegende Mängel aufgewiesen hätte, vor allem den, sich nicht grundsätzlich von der vorangegangenen zu unterscheiden, so hätte uns schon ein einziger Grund zu ihrer Ablehnung bewogen, nämlich der verdächtige Konsens der beiden großen Fraktionen PSE und PPE, der noch dazu geschlossen wurde, um den im Rat erarbeiteten Kompromiss anzunehmen.


Een naamloze vennootschap die - net zoals de vennootschap die aanleiding heeft gegeven tot de tweede prejudiciële vraag - aan een van haar bestuurders een interest heeft betaald of toegekend die wordt beoogd door artikel 18, eerste lid, 3°, tweede streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, tussen 27 maart en 28 juli 1992, gedurende een belastbaar tijdperk dat niet was afgesloten op 10 augustus 1992, bevindt zich niet in een situatie die wezenlijk verschilt van die van een naamloze vennootschap die ...[+++]

Eine Aktiengesellschaft, die - wie die Gesellschaft, die Anlass zu der zweiten präjudiziellen Frage gegeben hat - einem ihrer Verwalter Zinsen im Sinne von Artikel 18 Absatz 1 Nr. 3 zweiter Gedankenstrich des Einkommensteuergesetzbuches 1992 zwischen dem 27. März und dem 28. Juli 1992 gezahlt oder gewährt hat im Laufe eines Besteuerungszeitraums, der am 10. August 1992 nicht abgeschlossen war, befindet sich nicht in einer wesentlich anderen Lage als eine Aktiengesellschaft, die solche Zinsen nach dem 28. Juli 1992 gezahlt oder gewährt ...[+++]


Wat we van de Raad horen met betrekking tot de richtsnoeren verschilt niet wezenlijk van hetgeen we van de Commissie horen.

Es besteht also kein großer Unterschied zwischen dem, was wir vom Rat, und dem, was wir von der Kommission zu den Leitlinien hören.


Sharon weet heel goed dat wat hij in Israël aan het doen is niet wezenlijk verschilt van hetgeen de Amerikaanse leiders in Afghanistan hebben gedaan en nu van plan zijn in Irak te herhalen.

Herr Sharon weiß, dass das, was er in Israel tut, nur eine Kopie dessen ist, was die Führer der USA in Afghanistan getan haben und worauf sie sich im Irak vorbereiten.


Op één punt verschilt dit verslag wezenlijk van het voorstel van Commissie. De Visserijcommissie is namelijk van mening dat niet de Commissie, maar de visserijsector zelf zijn eigen vertegenwoordigers in de raad van bestuur moet benoemen en dat deze vertegenwoordigers ook stemrecht moeten hebben.

Der Bericht unterscheidet sich wesentlich vom Vorschlag der Kommission in der Überzeugung, die Fischwirtschaft sollte ihre Vertreter für den Verwaltungsrat selbst ernennen – und nicht die Kommission – und diese Vertreter sollten stimmberechtigt sein.


De schade van een ondernemer verschilt immers niet wezenlijk van die van een particulier, en hoe kleiner het bedrijf, hoe zwaarder deze ongelijkheid doorweegt.

Der Sachschaden eines Unternehmers unterscheidet sich grundsätzlich nicht von dem einer Privatperson.




D'autres ont cherché : wezenlijke niet-nakoming     niet wezenlijk verschilt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet wezenlijk verschilt' ->

Date index: 2022-07-30
w