Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niveau moet worden gehandhaafd inter­operabeler » (Néerlandais → Allemand) :

Op basis daarvan zouden de lidstaten zich kunnen beraden op: maatregelen om vermogen dat op nationaal niveau moet worden gehandhaafd inter­operabeler te maken; een onderzoek naar vermogen dat zou kunnen worden gebundeld; het intensiveren van de samenwerking inzake vermogen, ondersteunende structuren en taken die zich lenen voor een rol- en taakverdeling.

Auf dieser Grundlage sollten die Mitgliedstaaten dann folgende Schritte in Betracht ziehen: Prüfung von Maßnahmen zur Erhöhung der Interoperabilität von Fähigkeiten, die auf nationaler Ebene aufrechterhalten werden sollen; Sondierung, welche Fähigkeiten ein Potenzial für eine Zusammenlegung bieten; Intensivierung der Zusammenarbeit betreffend Fähigkeiten, unterstützende Strukturen und Aufgaben, für die eine Rollen- und Aufgabenteilung in Betracht gezogen werden könnte.


M. overwegende dat het recht om verzoekschriften in te dienen een belangrijk instrument voor de participatie van en de democratische controle door de burgers is, en dat de correcte uitvoering van het proces van begin tot eind moet worden gewaarborgd; overwegende dat dit recht volledig gegarandeerd moet blijven, onafhankelijk van de belangen van regeringen; overwegende dat dit beginsel op voorbeeldige wijze op EU-niveau moet worden gehandhaafd bij de behandeling van verzoekschriften in dit Parlement en door de C ...[+++]

M. in der Erwägung, dass das Petitionsrecht ein zentrales Instrument für die Mitwirkung und die demokratische Aufsicht seitens der Bürger darstellt und dass seine ordnungsgemäße Umsetzung von Anfang bis Ende des Prozesses gewährleistet sein muss; in der Erwägung, dass dieses Recht umfassend garantiert bleiben muss, ungeachtet von Regierungsinteressen; in der Erwägung, dass dieser Grundsatz auf EU-Ebene bei der Bearbeitung von Petitionen innerhalb dieses Parlaments und durch die Kommission in beispielhafter Weise befolgt werden muss;


M. overwegende dat het recht om verzoekschriften in te dienen een belangrijk instrument voor de participatie van en de democratische controle door de burgers is, en dat de correcte uitvoering van het proces van begin tot eind moet worden gewaarborgd; overwegende dat dit recht volledig gegarandeerd moet blijven, onafhankelijk van de belangen van regeringen; overwegende dat dit beginsel op voorbeeldige wijze op EU-niveau moet worden gehandhaafd bij de behandeling van verzoekschriften in dit Parlement en door de Co ...[+++]

M. in der Erwägung, dass das Petitionsrecht ein zentrales Instrument für die Mitwirkung und die demokratische Aufsicht seitens der Bürger darstellt und dass seine ordnungsgemäße Umsetzung von Anfang bis Ende des Prozesses gewährleistet sein muss; in der Erwägung, dass dieses Recht umfassend garantiert bleiben muss, ungeachtet von Regierungsinteressen; in der Erwägung, dass dieser Grundsatz auf EU-Ebene bei der Bearbeitung von Petitionen innerhalb dieses Parlaments und durch die Kommission in beispielhafter Weise befolgt werden muss;


In de conclusies wordt benadrukt dat er rekening moet worden gehouden met de economische en budgettaire beperkingen op nationaal niveau en dat de begrotingsdiscipline op alle niveaus moet worden gehandhaafd.

In den Schlussfolgerungen wird die Notwendigkeit betont, die wirtschaftlichen und budgetären Zwänge auf einzelstaatlicher Ebene zu berücksichtigen und die Haushaltsdisziplin auf allen Ebenen zu wahren.


21. is bovendien van mening dat de in BiH gestationeerde internationale troepenmacht op een substantieel niveau moet worden gehandhaafd en snel inzetbaar moet zijn, om blijk te geven van de vastbeslotenheid van de internationale gemeenschap om de veiligheid en de integriteit van BiH te waarborgen;

21. vertritt ferner die Auffassung, dass die internationale Militärpräsenz in Bosnien und Herzegowina weiterhin einen beträchtlichen Umfang haben sollte und die Kräfte rasch einsetzbar sein sollten, um die Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft zu demonstrieren, die Sicherheit und Integrität von Bosnien und Herzegowina zu gewährleisten;


21. is bovendien van mening dat de in BiH gestationeerde internationale troepenmacht op een substantieel niveau moet worden gehandhaafd en snel inzetbaar moet zijn, om blijk te geven van de vastbeslotenheid van de internationale gemeenschap om de veiligheid en de integriteit van BiH te waarborgen;

21. vertritt ferner die Auffassung, dass die internationale Militärpräsenz in Bosnien und Herzegowina weiterhin einen beträchtlichen Umfang haben sollte und die Kräfte rasch einsetzbar sein sollten, um die Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft zu demonstrieren, die Sicherheit und Integrität von Bosnien und Herzegowina zu gewährleisten;


21. is bovendien van mening dat de in Bosnië-Herzegovina gestationeerde internationale troepenmacht op een substantieel niveau moet worden gehandhaafd en snel inzetbaar moet zijn, om blijk te geven van de vastbeslotenheid van de internationale gemeenschap om de veiligheid en de integriteit van Bosnië-Herzegovina te waarborgen;

21. vertritt ferner die Auffassung, dass die internationale Militärpräsenz in Bosnien und Herzegowina weiterhin einen beträchtlichen Umfang haben sollte und die Kräfte rasch einsetzbar sein sollten, um die Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft zu demonstrieren, die Sicherheit und Integrität von Bosnien und Herzegowina zu gewährleisten;


De ministers verwachten derhalve dat tot de voornaamste resultaten van Rio+20 een stappenplan voor een groene economie met specifieke oogmerken, doelstellingen en acties op internationaal niveau moet behoren, alsook een pakket hervormingsmaatregelen, dat leidt tot een sterkere inter­nationale milieugovernance.

Die Minister gehen deshalb davon aus, dass zu den wichtigsten operativen Ergebnissen von "Rio+20" ein "Fahrplan für eine umweltverträgliche Wirtschaft" mit konkreten, auf internationaler Ebene vereinbarten Vorgaben und Maßnahmen sowie ein Reformpaket, das zu einer Stärkung der internationalen Umweltordnung führt, gehören sollten.


De Ministers onderstreepten dat een politieke dialoog op hoog niveau tussen de Europese Unie en de landen van de Groep van Rio over samenwerking op het gebied van drugs en aanverwante problemen moet worden gehandhaafd.

Die Minister betonten, daß es von großer Wichtigkeit sei, auf hoher Ebene einen politischen Dialog zwischen der Rio-Gruppe und der Europäischen Union über die Zusammenarbeit in Drogenfragen und damit zusammenhängenden Problemen aufrechtzuerhalten.


de leidende beginselen van het regelgevend kader voor elektronische communicatie van 2002 moeten worden gehandhaafd; de nieuwe herziene regels moeten gericht zijn op specifieke gebieden die voor verbetering vatbaar zijn, op zodanige wijze zijn opgesteld dat zij in de toekomst niet behoeven te worden gewijzigd en concurrentieversterkend werken, nieuwe investeringen en innovatie bevorderen en tezelfdertijd de belangen van de consument versterken; de flexibiliteit bij de spectrumtoewijzing en een efficiënt gebruik van de spectrumruimte moeten verder worden verbeterd, zodat een optimaal gebruik tus ...[+++]

Beibehaltung der Leitlinien für den 2002 angenommenen Rechtsrahmen für die elektronische Kommunikation; Konzentration auf Bereiche, in denen Verbesserungen erforderlich sind; die neuen Regelungen sollten so abgefasst werden, dass künftig keine weiteren Änderungen notwendig sind, und sie sollten auf mehr Wettbewerb sowie Förderung von Neuinvestitionen und Innovation bei gleichzeitiger Stärkung der Verbraucherinteressen abzielen; weitere Flexibilisierung bei der Frequenzzuweisung und effizientere Nutzung des Frequenzspektrums, um eine optimale Nutzung im Spannungsfeld konkurrierender Interessen sicherzustellen; bei der Frequenzregulier ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niveau moet worden gehandhaafd inter­operabeler' ->

Date index: 2023-10-02
w