Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "noch minder gunstig " (Nederlands → Duits) :

Zoals blijkt uit het onderzoek van het eerste middel, worden de producenten van groene elektriciteit noch op identieke wijze, noch minder gunstig behandeld dan de producenten van andere elektriciteit.

Wie aus der Prüfung des ersten Klagegrunds hervorgeht, werden die Grünstromerzeuger weder auf die gleiche Weise, noch weniger günstig behandelt als die Erzeuger anderer Elektrizität.


De verhoging van de belastingvrije som voor kinderen ten laste voor de persoon met de hoogste inkomsten, terwijl die inkomsten zijn vrijgesteld met toepassing van artikel 3 van bijlage III van het Protocol van 27 juni 1997, kan echter, rekening houdend met die vrijstelling, niet ten goede komen aan de echtgenoot welke die inkomsten ontvangt, noch aan de persoon die lagere inkomsten geniet dan die van die echtgenoot, terwijl die in België belastbaar zijn, hetgeen tot gevolg heeft de betrokken echtparen minder gunstig t ...[+++]

Der Zuschlag auf den Steuerfreibetrag für Kinder zu Lasten auf Seiten der Person mit dem höchsten Einkommen, während diese Einkünfte in Anwendung von Artikel 3 von Anlage III des Protokolls vom 27. Juni 1997 von der Steuer befreit sind, kann jedoch angesichts dieser Befreiung weder dem Ehepartner mit diesem Einkommen, noch demjenigen, der ein niedrigeres Einkommen als dieser Ehepartner hat, von Vorteil sein, obwohl diese in Belgien steuerpflichtig sind, was zur Folge hat, dass die betroffenen Ehepaare im Vergleich zu den Ehepaaren, b ...[+++]


« dat uit die wetsbepaling voortvloeit dat het het hoofd van de eredienst toekomt de personen te kiezen die de inspectie moeten verzekeren van de cursussen van die godsdienst die in het door de Franse Gemeenschap ingerichte onderwijs worden gegeven; dat, zonder die voordracht, de Franse Gemeenschapsregering en de ministers die voor onderwijs bevoegd zijn, niet kunnen overgaan tot een benoeming als inspecteur godsdienst; dat die beginselen inzake de toetreding tot dat bevorderingsambt tevens gelden voor het behoud ervan; dat die inspecteurs, om hun opdracht verder te kunnen uitvoeren, immers de erkenning moeten behouden van het hoofd van de eredienst die aldus bevestigt dat zij beschikken over de vereiste religieuze bekwaamheden en kennis ...[+++]

« dass aus dieser Gesetzesbestimmung hervorgeht, dass es dem Oberhaupt des Kultes obliegt, die Personen zu wählen, die für die Inspektion der Unterrichte in dieser Religion sorgen sollen, die in dem von der Französischen Gemeinschaft organisierten Unterricht erteilt werden; dass ohne diesen Vorschlag die Regierung der Französischen Gemeinschaft und die für den Unterricht zuständigen Minister keine Ernennung zum Religionsinspektor vornehmen können; dass diese Grundsätze in Bezug auf den Zugang zu diesem Beförderungsamt ebenfalls für dessen Aufrechterhaltung gelten; dass diese Inspektoren, um ihren Auftrag weiter ausführen zu können, nämlich die Anerkennung ...[+++]


6. herinnert de instellingen en regeringen van de EU eraan dat noch de sluiting van noch de verzaking aan een EPO mag leiden tot een situatie waarbij een ACS-land in een minder gunstige positie terechtkomt dan onder de handelsbepalingen van de Overeenkomst van Cotonou;

6. weist die Organe und Regierungen der EU darauf hin, dass weder Abschluss noch Kündigung eines WPA zu einer Situation führen sollten, in der ein AKP-Staat in eine ungünstigere Situation gerät als die, in der es sich nach den Handelsbestimmungen des Abkommens von Cotonou befand;


6. herinnert de instellingen en regeringen van de EU eraan dat noch de sluiting van noch de verzaking aan een EPO mag leiden tot een situatie waarbij een ACS-land in een minder gunstige positie terechtkomt dan onder de handelsbepalingen van de Overeenkomst van Cotonou;

6. weist die Organe und Regierungen der EU darauf hin, dass weder Abschluss noch Kündigung eines WPA zu einer Situation führen sollten, in der ein AKP-Staat in eine ungünstigere Situation gerät als die, in der es sich nach den Handelsbestimmungen des Abkommens von Cotonou befand;


6. herinnert de instellingen en regeringen van de EU eraan dat noch de sluiting van noch de verzaking aan een EPO mag leiden tot een situatie waarbij een ACS-land in een minder gunstige positie terechtkomt dan onder de handelsbepalingen van de Overeenkomst van Cotonou;

6. weist die Organe und Regierungen der EU darauf hin, dass weder Abschluss noch Kündigung eines WPA zu einer Situation führen sollten, in der ein AKP-Staat in eine ungünstigere Situation gerät als die, in der es sich nach den Handelsbestimmungen des Abkommens von Cotonou befand;


4. herinnert de Raad en de Commissie eraan dat noch het sluiten, noch het opzeggen van een EPO tot een situatie mag leiden waarin een ACS-land in een minder gunstige positie terechtkomt dan waarin het zich bevond op grond van de bepalingen van de Overeenkomst van Cotonou;

4. erinnert den Rat und die Kommission daran, dass weder Abschluss noch Kündigung eines WPA zu einer Situation führen sollten, in der ein AKP-Land in eine ungünstigere Situation gerät als die, in der es nach den Handelsbestimmungen des Abkommens von Cotonou war;


4. herinnert de Raad en de Commissie eraan dat noch het sluiten, noch het opzeggen van een EPO tot een situatie mag leiden waarin een ACS-land in een minder gunstige positie terechtkomt dan waarin het zich bevond op grond van de bepalingen van de Overeenkomst van Cotonou;

4. erinnert den Rat und die Kommission daran, dass weder Abschluss noch Kündigung eines WPA zu einer Situation führen sollten, in der ein AKP-Land in eine ungünstigere Situation gerät als die, in der es nach den Handelsbestimmungen des Abkommens von Cotonou war;


Bovendien stellen noch de bewoordingen van de vraag noch de motieven van de verwijzingsbeslissing het Hof in staat waar te nemen hoe artikel 101, eerste tot derde lid, van de wet van 8 augustus 1997 een minder gunstig lot zou voorbehouden aan de revindicant dan aan de schuldeiser die zich beroept op het voorrecht bedoeld in artikel 20, 5°, van titel XVIII van boek III van het Burgerlijk Wetboek.

Darüber hinaus ermöglichen es weder der Wortlaut der Frage, noch die Begründung der Verweisungsentscheidung dem Hof, festzustellen, inwiefern Artikel 101 Absätze 1 bis 3 des Gesetzes vom 8. August 1997 dem Rückforderer eine vorteilhaftere Behandlung bieten würde als dem Schuldner, der sich auf das Vorrecht im Sinne von Artikel 20 Nr. 5 von Titel XVIII von Buch III des Zivilgesetzbuches beruft.


Noch de bewoordingen van de eerste prejudiciële vraag noch de motieven van de verwijzingsbeslissing stellen het Hof echter in staat uit te maken hoe artikel 105 van de wet van 8 augustus 1997 een minder gunstig lot zou voorbehouden aan de verzoeker dan aan de schuldeiser die zich beroept op het voorrecht bedoeld in artikel 20, 5°, van titel XVIII van boek III van Burgerlijk Wetboek.

Weder der Wortlaut der ersten präjudiziellen Frage, noch die Begründung der Verweisungsentscheidung ermöglichen es jedoch dem Hof festzustellen, inwiefern Artikel 105 des Gesetzes vom 8. August 1997 dem Kläger eine weniger vorteilhafte Behandlung bieten würde als dem Schuldner, der sich auf das Vorrecht im Sinne von Artikel 20 Nr. 5 von Titel XVIII von Buch III des Zivilgesetzbuches beruft.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'noch minder gunstig' ->

Date index: 2024-04-22
w