Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eventuele latere wijzigingen daarvan mede.
In kennis van die bepalingen en delen haar
Onverwijld
Uiterlijk op ...

Vertaling van "nodige grammaticale wijzigingen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
De lidstaten stellen voorschriften vast inzake de sancties die van toepassing zijn bij inbreuken op ingevolge deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen en nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat die sancties ook worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie [uiterlijk op ...] [onverwijld] in kennis van die bepalingen en delen haar [onverwijld] eventuele latere wijzigingen daarvan mede.

Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens [an...] mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In de gehele verordening, behalve in de in punten 2), 3) en 4) bedoelde gevallen, worden de woorden „Gemeenschap”, „Europese Gemeenschap” en „Europese Gemeenschappen” vervangen door „Unie” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht.

Mit Ausnahme der Fälle, auf die unter den Nummern 2, 3 und 4 verwiesen wird, werden in der gesamten Verordnung die Begriffe „Gemeinschaft“, „Europäische Gemeinschaft“ und „Europäische Gemeinschaften“ durch „Union“ ersetzt, und es werden alle notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


In artikel 66, lid 1, worden de woorden „collectief Gemeenschapsmerk” vervangen door „collectief merk van de Europese Unie” („collectief Uniemerk”); en op andere plaatsen in de verordening worden de woorden „collectief Gemeenschapsmerk” vervangen door „collectief Uniemerk” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht.

In Artikel 66 Absatz 1 wird der Begriff „Gemeinschaftskollektivmarke“ durch „Kollektivmarke der Europäischen Union (im Folgenden ‚Unionskollektivmarke‘)“ ersetzt; im restlichen Text wird er durch „Unionskollektivmarke“ ersetzt, und es werden alle notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


In de gehele verordening worden de woorden „rechtbank voor het Gemeenschapsmerk” vervangen door „rechtbank voor het Uniemerk” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht.

In der gesamten Verordnung wird der Begriff „Gemeinschaftsmarkengericht“ durch „Unionsmarkengericht“ ersetzt, und es werden alle notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


In artikel 1, lid 1, wordt de term „Gemeenschapsmerk” vervangen door „merk van de Europese Unie” („Uniemerk”); en op andere plaatsen in de verordening wordt de term „Gemeenschapsmerk” vervangen door „Uniemerk” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht.

In der gesamten Verordnung wird der Begriff „Gemeinschaftsmarke“ durch „Unionsmarke“ ersetzt, und es werden die notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de gehele verordening worden de woorden „voorzitter van het Bureau” en alle verwijzingen naar die voorzitter vervangen door „uitvoerend directeur van het Bureau” of „uitvoerend directeur”, naargelang van het geval, en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht.

In der gesamten Verordnung werden der Begriff „Präsident des Amtes“ und alle Bezugnahmen auf den Präsidenten durch „Exekutivdirektor des Amtes“ oder „Exekutivdirektor“ — je nachdem, welcher Begriff jeweils angemessen ist — ersetzt, und es werden alle notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


(2) in de gehele verordening wordt het woord „ Gemeenschapsmerk” vervangen door „Europees merk” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht;

(2) In der gesamten Verordnung wird das Wort „Gemeinschaftsmarke“ durch „europäische Marke “ ersetzt, und es werden sämtliche notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


(4) in de gehele verordening worden de woorden „collectief Gemeenschapsmerk” vervangen door „Europees collectief merk ” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht;

(4) In der gesamten Verordnung wird das Wort „Gemeinschaftskollektivmarke“ durch „europäische Kollektivmarke “ ersetzt, und es werden sämtliche notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


(3) in de gehele verordening worden de woorden „ rechtbank voor het Gemeenschapsmerk” vervangen door „ rechtbank voor het EU-merk” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht;

(3) In der gesamten Verordnung wird das Wort „Gemeinschaftsmarkengericht“ durch „Markengericht der Europäischen Union “ ersetzt und es werden sämtliche notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


(3) in de gehele verordening worden de woorden „ rechtbank voor het Gemeenschapsmerk” vervangen door „ rechtbank voor het Europees merk” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht;

(3) In der gesamten Verordnung wird das Wort „Gemeinschaftsmarkengericht“ durch „europäisches Markengericht “ ersetzt, und es werden sämtliche notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.


(2) in de gehele verordening wordt het woord „ Gemeenschapsmerk” vervangen door „EU-merk” en worden de nodige grammaticale wijzigingen aangebracht;

(2) In der gesamten Verordnung wird das Wort „Gemeinschaftsmarke“ durch „Unionsmarke “ ersetzt, und es werden sämtliche notwendigen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen.




Anderen hebben gezocht naar : eventuele latere wijzigingen daarvan mede     onverwijld     uiterlijk op     nodige grammaticale wijzigingen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nodige grammaticale wijzigingen' ->

Date index: 2025-03-18
w