Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nog niet echt laten gevoelen » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals is vermeld in B.5.2, heeft de wetgever eerder uitdrukkelijk ervoor gekozen bij een reële kapitaalvermindering de schuldeisers van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid op dezelfde wijze te beschermen als de schuldeisers van een naamloze vennootschap, door hun toe te laten een zekerheid te eisen voor de vorderingen die op het tijdstip van de bekendmaking van het besluit tot kapitaalvermindering nog niet vervallen zijn. ...[+++]

Wie in B.5.2 angeführt wurde, hat der Gesetzgeber sich vielmehr ausdrücklich dafür entschieden, bei einer realen Kapitalherabsetzung die Gläubiger einer Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung auf die gleiche Weise zu schützen wie die Gläubiger einer Aktiengesellschaft, indem er es ihnen erlaubt, eine Sicherheit zu verlangen für Forderungen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung des Beschlusses zur Kapitalherabsetzung noch nicht fällig sind.


34. maakt zich zorgen over het feit dat Xinjiang gevangen zit in een vicieuze cirkel, doordat er enerzijds gewelddadige separatistische en extremistische groepen zijn onder de islamitische, een Turkse taal sprekende Oeigoeren, die evenwel niet de grote meerderheid uitmaken, terwijl Beijing anderzijds ter wille van de stabiliteit sociale onrust steeds meer beantwoordt met repressie, via een verhoogde aanwezigheid van zijn veiligheidsapparaat in de regio, zodat vele Oeigoeren zich van Beijing afkeren en tegen de Han-Chinezen gerichte gevoelens onder de Oeigoerse ...[+++]

34. äußert seine Besorgnis darüber, dass Xinjiang in einem Teufelskreis gefangen ist, da es auf der einen Seite gewaltbereite separatistische und extremistische Gruppen unter den türkischsprechenden muslimischen Uighuren gibt, die jedoch nicht die große Mehrheit repräsentieren, und Beijing auf der anderen Seite zur Wahrung der Stabilität zunehmend mit Unterdrückung auf die sozialen Unruhen reagiert, indem es die Präsenz seines Sicherheitsapparats in der Region verstärkt, wodurch viele Uighuren sich von Beijing abwenden und unter der u ...[+++]


"Je hoeft niet elke keer als je de grens overgaat door je ministerie van Buitenlandse Zaken te laten bevestigen dat je paspoort echt een paspoort is; waarom zou dat dan wel moeten voor een geboorteakte?" aldus vicevoorzitter Viviane Reding, EU-commissaris voor justitie.

„Bei einem Grenzübertritt müssen Sie auch nicht jedes Mal vom Außenministerium Ihres Landes bestätigen lassen, dass Ihr Reisepass tatsächlich ein Reisepass ist – warum also sollten Sie dies bei einer Geburtsurkunde tun müssen?“, fragt Viviane Reding, die für Justiz zuständige Vizepräsidentin der EU-Kommission.


Laten wij, los van alle politieke overwegingen, niet uit het oog verliezen waar het echt om draait: het leven van gezinnen kan door juridische complicaties zeer moeilijk worden gemaakt.

Ungeachtet aller politischen Aspekte dürfen wir den Kern der Sache nicht aus den Augen verlieren: Rechtliche Komplikationen können Familien das Leben sehr schwer machen.


And woman, I will try to express my inner feelings and thankfulness for showing me the meaning of success” (Vrouw, ik kan de gemengde gevoelens vanwege mijn achteloosheid bijna niet onder woorden brengen. Ik sta ten slotte voor altijd bij je in het krijt. En vrouw, ik zal proberen om mijn gevoelens en mijn dankbaarheid te uiten voor het feit dat je me hebt laten zien wat de betekenis van succes is.)

Und Frau, ich möchte versuchen, meine innersten Gefühle und meine Dankbarkeit dafür zum Ausdruck zu bringen, dass Du mir die Bedeutung von Erfolg gezeigt hast“.


De voordelen van de interne markt hebben zich met name nog niet echt laten gevoelen op gebieden waar minder hervormingen hebben plaatsgevonden en de concurrentie dus minder groot is, zoals de markten voor energie, vervoer en diensten.

Vor allem in den reformschwachen und folglich wettbewerbsarmen Bereichen machen sich die Vorteile des Binnenmarktes noch nicht richtig bemerkbar, dazu zählen der Energie-, Verkehrs- und Dienstleistungssektor.


De recente gebeurtenissen in het Verenigd Koninkrijk waardoor enkele tientallen Portugese werknemers niet naar hun werk op de Total-raffinaderij in Linsey, Noord-Engeland, konden gaan, zijn het gevolg van de toenemende werkloosheid en de xenofobe gevoelens die worden aangewakkerd. Geprobeerd wordt de mensen te laten geloven dat de migranten (emigranten en immigranten) de oorzaak van de crisis zijn, wat niet waar is.

Die jüngsten Vorkommnisse im Vereinigten Königreich, bei denen einige Dutzend portugiesischer Arbeitnehmer an der Arbeit in der Öl-Raffinerie des Totalkonzerns in Linsey, Nordengland, gehindert wurden, sind Folge des Anstiegs der Arbeitslosigkeit und der sich entwickelnden Fremdenfeindlichkeit, die versucht, den Migranten (Auswanderern und Einwanderern) die Schuld an der Krise zu geben, was nicht stimmt.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, voor alle duidelijkheid, ik ben niet tegen de litanieën van mooie gevoelens, bezweringen en vrome wensen die in dit debat overheersen, maar ik kan hier echt niet het soort objectiviteit in zien dat ik noodzakelijk vind om een verschijnsel te begrijpen dat zo direct onze gemoederen bezighoudt – zo direct bovendien dat we niet eens de moeite nemen de voors en tegens, de oorzaken en de gevolgen op een rij te ...[+++]

– (FR) Herr Präsident! Ich missbillige zwar nicht die endlosen Wiederholungen von hehren Meinungen, Beschwörungen und frommen Wünschen, die in dieser Debatte dominieren, doch fehlt meiner Meinung nach die Objektivität, die ich zum Verständnis einer Erscheinung für notwendig halte, die unser Denken mit solcher Gewalt beherrscht, dass wir uns nicht einmal die Mühe machen, ihre näheren Umstände, Ursachen und Auswirkungen zu bestimmen.


We raken hiermee de kern van het probleem waarover al sinds jaar en dag wordt gediscussieerd en die vooral degenen die de keuze om te roken vrij willen laten na aan het hart ligt: hoe kan men de productie rechtvaardigen van iets dat een genotmiddel voor de mens is maar dat in extreme gevallen schadelijk voor de gezondheid kan zijn, net als andere niet-essentiële plezierige bezigheden, zoals lekker eten, goede wijn en alcohol, waaraan we mutatis mutandis nog eens esthetische activiteiten kunnen toevoegen die niet technisch of onontbeer ...[+++]

Hier liegt auch eine der Schwierigkeiten dieser schon so langen Diskussion, die diejenigen, die die Freiheit zu rauchen verteidigen, haben: nämlich ein Produkt zu rechtfertigen, das für den menschlichen Genuß bestimmt ist und das in Extremfällen Gesundheitsschäden verursachen kann wie auch andere nicht lebenswichtige Genüsse, zum Beispiel gutes Essen, guter Wein und aromatisierte alkoholische Getränke. Dazu können wir mutatis mutandis ästhetische und weder t ...[+++]


Anna realiseert zich al snel dat de leegte tussen hen niet echt voorkomt uit hun huidskleur of het leeftijdsverschil, maar voornamelijk te wijten is aan het feit dat zij behoort tot een westerse cultuur waarin zij de rollen van dochter, echtgenote en moeder waartoe zij was voorbestemd, heeft verloren of heeft laten varen.

Anna erkennt schnell, dass die Leere zwischen ihnen nicht wirklich das Ergebnis der unterschiedlichen Hautfarbe oder des Altersunterschieds ist, sondern hauptsächlich darin begründet liegt, dass sie einer westlichen Kultur angehört, in der sie die vorgegebenen Rollen von Tochter, Ehefrau und Mutter nicht erfüllt oder aufgegeben hat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nog niet echt laten gevoelen' ->

Date index: 2022-01-27
w