Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nog op rassenscheiding gebaseerde onderwijsstelsels » (Néerlandais → Allemand) :

23. onderschrijft het belang van de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van op ondernemerschap gebaseerde onderwijsstelsels in heel Europa; benadrukt dat de toegang van studenten tot onderwijs in ondernemerschap niet overal gelijk is en vaak wordt bepaald door de instellingen zelf; roept de lidstaten en de plaatselijke en regionale autoriteiten dan ook op om, in samenwerking met onderwijsinstellingen, lesprogramma's van het basis-, beroeps- en hoger onderwijs te verrijken met elementen van onderwijs in ondernemerschap; is van mening dat daarbij bijzondere aandacht moet uitgaan naar het wegwerken van de ongelijkheden en substantiële vers ...[+++]

23. erkennt die Bedeutung der Entwicklung und Umsetzung von Systemen für unternehmerische Bildung in ganz Europa an; betont, dass der Zugang von Schülern und Studierenden zur unternehmerischen Bildung variiert und oftmals auf institutioneller Ebene festgelegt wird; fordert die Mitgliedstaaten und die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften daher auf, in Absprache mit den Bildungseinrichtungen Aspekte der unternehmerischen Bildung in die Grund-, Berufs- und Hochschulbildungsinhalte aufzunehmen; ist der Auffassung, dass ein besonderer Schwerpunkt auf die Bewältigung der Ungleichheiten und wesentlichen Unterschiede bei der Entwicklung der unternehmerischen Bildung gelegt werden muss, was in der Umfrage zur unternehmerischen Initiative ...[+++]


23. onderschrijft het belang van de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van op ondernemerschap gebaseerde onderwijsstelsels in heel Europa; benadrukt dat de toegang van studenten tot onderwijs in ondernemerschap niet overal gelijk is en vaak wordt bepaald door de instellingen zelf; roept de lidstaten en de plaatselijke en regionale autoriteiten dan ook op om, in samenwerking met onderwijsinstellingen, lesprogramma's van het basis-, beroeps- en hoger onderwijs te verrijken met elementen van onderwijs in ondernemerschap; is van mening dat daarbij bijzondere aandacht moet uitgaan naar het wegwerken van de ongelijkheden en substantiële vers ...[+++]

23. erkennt die Bedeutung der Entwicklung und Umsetzung von Systemen für unternehmerische Bildung in ganz Europa an; betont, dass der Zugang von Schülern und Studierenden zur unternehmerischen Bildung variiert und oftmals auf institutioneller Ebene festgelegt wird; fordert die Mitgliedstaaten und die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften daher auf, in Absprache mit den Bildungseinrichtungen Aspekte der unternehmerischen Bildung in die Grund-, Berufs- und Hochschulbildungsinhalte aufzunehmen; ist der Auffassung, dass ein besonderer Schwerpunkt auf die Bewältigung der Ungleichheiten und wesentlichen Unterschiede bei der Entwicklung der unternehmerischen Bildung gelegt werden muss, was in der Umfrage zur unternehmerischen Initiative ...[+++]


F. overwegende dat in diverse lidstaten en kandidaat-landen nog op rassenscheiding gebaseerde onderwijsstelsels bestaan, waardoor Roma-kinderen in het beste geval schoolprogramma’s van mindere kwaliteit volgen en in het ergste geval in instellingen voor geestelijk gehandicapten worden ondergebracht,

F. in der Erwägung, dass in einer Reihe von Mitgliedstaaten und Bewerberländern nach wie vor nach Rassen getrennte Schulsysteme bestehen, was dazu führt, dass Roma-Kinder bestenfalls nach schlechteren Lehrplänen unterrichtet und schlimmstenfalls in Einrichtungen für geistig Behinderte untergebracht werden,


M. overwegende dat in diverse lidstaten en kandidaat-landen nog op rassenscheiding gebaseerde onderwijsstelsels bestaan, waardoor Roma-kinderen in het beste geval schoolprogramma’s van mindere kwaliteit volgen en in het ergste geval in instellingen voor geestelijk gehandicapten worden ondergebracht,

M. in der Erwägung, dass in einer Reihe von Mitgliedstaaten und Bewerberländern nach wie vor nach Rassen getrennte Schulsysteme bestehen, was dazu führt, dass Roma-Kinder im besten Falle nach schlechteren Lehrplänen unterrichtet und im schlimmsten Falle in Einrichtungen für geistig Behinderte untergebracht werden,


De overgang van jongeren naar de arbeidsmarkt is hoofdzakelijk gebaseerd op het onderwijsstelsel. In de EU gaat echter bijna een op de zes jongeren voortijdig van school.

Für den Eintritt der jungen Menschen in den Arbeitsmarkt ist hauptsächlich das Bildungssystem maßgebend. Knapp jeder sechste Jugendliche in der EU bricht seine Ausbildung ab.


Dit zijn de voornaamste uitdagingen – die des te dwingender zijn in een geglobaliseerde en op kennis gebaseerde economie – die de onderwijsstelsels moeten aangaan om aan de behoeften van de jongeren van vandaag te beantwoorden.

Dies sind die wesentlichen Herausforderungen – um so drängender in einer globalisierten und wissensbasierten Wirtschaft – auf die Bildungssysteme antworten müssen, wenn sie den Bedürfnissen der heutigen Jugend gerecht werden sollen.


Economisch gezien is het meest opvallende kenmerk van het land de duale economie, een erfenis van het apartheidssysteem gebaseerd op rassenscheiding, waarbij ongeveer de helft van de bevolking onder de armoedegrens leeft.

In wirtschaftlicher Hinsicht ist das herausragendste Merkmal die noch von Rassentrennungen geprägte duale Wirtschaft, eine Hinterlassenschaft der Apartheid, infolge der fast die Hälfte der Bevölkerung unterhalb der Armutsgrenze lebt.


L. erop wijzend dat in diverse lidstaten en kandidaat-landen een onderwijsstelsel met rassenscheiding bestaat, waarin Romakinderen in het beste geval volgens een programma van lagere kwaliteit les krijgen en in het slechtste geval in instellingen voor geestelijk gehandicapten worden geplaatst,

L. unter Hinweis auf die auf Rassentrennung beruhenden Schulsysteme, die es in mehreren Mitgliedstaaten und Bewerberländern gibt und die dazu führen, dass Roma-Kinder bestenfalls nach schlechteren Lehrplänen unterrichtet werden und schlimmstenfalls in Sondereinrichtungen für geistig Behinderte untergebracht werden,


De strategie is gebaseerd op een actief arbeidsmarktbeleid, gericht op: - het vergemakkelijken van de toegang tot de arbeidsmarkt en het versterken van het proces van het actief zoeken naar werk; - het verbeteren van de werking van de arbeidsmarkt door het verwijderen van de obstakels die de beroeps- en geografische mobiliteit bemoeilijken; - het verbeteren van de beroepskwalificaties door de hervorming van het beroepsopleidingsstelsel en de coördinatie daarvan met het onderwijsstelsel.

Die zugrundeliegende Strategie basiert auf einer aktiven Arbeitsmarktpolitik, die auf folgendes ausgerichtet ist: - Erleichterung des Zugangs zum Arbeitsmarkt durch eine Verstärkung der Anreize zur Intensivierung der aktiven Arbeitsplatzsuche; - Verbesserung der Funktionsweise des Arbeitsmarktes durch eine Beseitigung der Hindernisse, die sich Arbeitsplatz- und geographischer Mobilität entgegenstellen; - Verbesserung der beruflichen Qualifikationen durch eine Reform des Berufsbildungssystems und durch die Koordinierung von allgemeiner und beruflicher Bildung.


bij de ontwikkeling van de indicator de verantwoordelijkheid van de lidstaten voor de inrichting van hun onderwijsstelsels volledig in acht moet worden genomen, en een en ander niet mag leiden tot onnodige administratieve of financiële lasten voor de betrokken organisaties en instellingen; de methode voor het verzamelen van gegevens moet voortbouwen op eerdere activiteiten op dit gebied op internationaal niveau, op het niveau van de Unie en op dat van de lidstaten, en kostenefficiënt moet worden ontwikkeld en uitgevoerd; de Europese taalvaardigheidsindicator zo spoedig mogelijk moet worden ingevoerd, overeenkomstig onderstaande richtsn ...[+++]

bei der Konzipierung des Indikators die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten für die Organisation ihrer Bildungssysteme in vollem Umfang gewahrt bleiben und dafür gesorgt werden sollte, dass für die jeweilige Organisation und die betreffenden Institutionen keine übermäßige administrative oder finanzielle Belastung entsteht; in Bezug auf die Methode der Datenerfassung die Arbeiten berücksichtigt werden sollten, die bereits auf internationaler, auf Unions- oder auf mitgliedstaatlicher Ebene durchgeführt wurden, und dass diese Methode auf kostengünstige Weise konzipiert und umgesetzt werden sollte; der Europäische Indikator für Sprachenkompetenz so rasch wie möglich unter Berücksichtigung folgender Vorgaben eingeführt werden soll: Bei der Erheb ...[+++]


w