Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nooit iemand iets anders horen " (Nederlands → Duits) :

Ik meen – en ik heb nooit iemand iets anders horen beweren – dat Britse piloten de beste ter wereld zijn, zelfs de Amerikanen geven dat toe.

Ich bin der Ansicht – und ich habe niemals irgendjemanden etwas anderes behaupten hören –, dass die britischen Piloten zu den Besten der Welt gehören, selbst die Amerikaner geben das zu.


Maar waarom krijgen we nooit iets te horen over de mogelijkheden die bestaan om inkomsten binnen te halen?

Aber warum sprechen wir nie über die Einnahmequellen, die es tatsächlich gibt?


Ik denk dat dat enigszins het ritueel is van ons werk. Ik heb nog nooit Parlementsleden van andere landen ogenschijnlijk doelbewust de Koningin van Engeland of de president van Duitsland in onze resoluties horen citeren.

Ich denke, dass dies eine Art Ritual im Hinblick auf unsere Arbeit ist. Ich habe es noch nie erlebt, dass Abgeordnete anderer Länder in unseren Entschließungen aus ausbeuterisch zu erscheinenden Gründen auf die englische Königin oder den deutschen Präsidenten verweisen.


De verwijzende rechter, die zich aansluit bij die interpretatie, stelt vast dat artikel 1153 van het Burgerlijk Wetboek eraan in de weg staat dat de in B.4 beschreven oplossing wordt uitgebreid tot de verbintenissen « die alleen betrekking hebben op het betalen van een bepaalde geldsom », vermits voor die verbintenissen « de schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering nooit in iets anders bestaat dan in de wettelijke interest, behoudens de bij de wet gestelde uitzonderingen ».

Der vorlegende Richter, der sich dieser Auslegung anschliesst, stellt fest, dass Artikel 1153 des Zivilgesetzbuches der Erweiterung der in B.4 beschriebenen Lösung auf Verpflichtungen, « die sich nur auf die Zahlung eines bestimmten Geldbetrags beziehen », im Wege stehe, weil für diese Verpflichtungen « die Entschädigung wegen verzögerter Durchführung in nichts anderem als dem gesetzlichen Zinssatz » besteht, « vorbehaltlich gesetzlich festgelegter Ausnahmen ».


Ze krijgen een klein gedeelte van mij te horen, maar ik vraag me af of het mogelijk is voor u en uw assistenten om u nogmaals te wenden tot de bevoegde autoriteiten en een oplossing te zoeken om ervoor te zorgen dat wanneer een debat eindigt om 11.30 uur, zoals vanmorgen, en er tot 14.00 uur niets gepland staat, iets ingevoegd kan worden om het gat van een half uur tussen nu en 12.00 uur ’s middags te dichten, of het nu de dringende zaken zijn van hedenmiddag of iets ...[+++]

Etwas hören sie von mir, aber ich frage mich, ob es Ihnen und Ihren Assistenten vielleicht möglich wäre, gemeinsam mit den zuständigen Stellen nach einem Weg zu suchen, um für den Fall, dass die Aussprache um 11.30 Uhr beendet ist, wie heute Vormittag, und bis 14.00 Uhr nichts geplant ist, die halbe Stunde bis 12.00 Uhr mit etwas auszufüllen, entweder mit dringlichen Fragen, die heute Nachmittag dran wären, oder mit irgendetwas anderem irrsinnig Wichtigem ...[+++]


Schendt artikel 61, § 7, vierde lid, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het voor het RIZIV afwijkt van de regel voorzien in artikel 1153 B.W. dat schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering nooit in iets anders bestaat dan de wettelijke intrest ?

Verstösst Artikel 61 § 7 Absatz 4 des koordinierten Gesetzes vom 14. Juli 1994 über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er für das LIKIV von der in Artikel 1153 des Zivilgesetzbuches festgelegten Regel, der zufolge eine Entschädigung wegen verzögerter Durchführung in nichts anderem als dem gesetzlichen Zinssatz besteht, abweicht?


Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zou zijn geschonden, doordat de in het geding zijnde bepaling, enerzijds, voor het RIZIV afwijkt van de regel dat schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering nooit in iets anders bestaat dan de wettelijke interest (eerste vraag) en, anderzijds, de rechter niet toestaat de verwijlintrest van 12 pct. te matigen (derde vraag).

Es werde gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstossen, da die beanstandete Bestimmung einerseits für das LIKIV von der Regel abweiche, dass die Entschädigung wegen verzögerter Durchführung nie etwas anderes darstellt als die gesetzlichen Zinsen (erste Frage) und andererseits es dem Richter nicht erlaubt, die Verzugszinsen von 12 Prozent zu senken (dritte Frage).


Schendt artikel 61, § 7, vierde lid, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het voor het RIZIV afwijkt van de regel voorzien in artikel 1153 B.W. dat schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering nooit in iets anders bestaat dan de wettelijke intrest ?

Verstösst Artikel 61 § 7 Absatz 4 des koordinierten Gesetzes vom 14. Juli 1994 über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er für das LIKIV von der in Artikel 1153 des Zivilgesetzbuches festgelegten Regel, der zufolge eine Entschädigung wegen verzögerter Durchführung in nichts anderem als dem gesetzlichen Zinssatz besteht, abweicht?


Wij praten over actieplannen voor de derde wereld, met name met betrekking tot kinderen, maar wij krijgen nooit iets te horen over uitgewerkte plannen of concrete initiatieven op dit gebied.

Wir reden über Aktionspläne für die Dritte Welt, insbesondere im Hinblick auf Kinder, hören aber nie etwas über detaillierte Pläne oder konkrete Initiativen in diesem Bereich.


Zoals in de bijlage wordt besproken kan de vervreemding van zowel het land van herkomst als het gastland de kans vergroten dat iemand probeert aan iets anders zijn identiteit en een gevoel van verbondenheid te ontlenen, bijvoorbeeld aan een sterke extremistische ideologie.

Wie im Anhang dieser Mitteilung näher erläutert wird, kann die gleichzeitige Entfremdung von Heimatland und Gastland die Wahrscheinlichkeit erhöhen, dass sich die Betroffenen nach einer Identität und einem starken Zugehörigkeitsgefühl sehnen, wie sie beispielsweise extremistische Ideologien vermitteln.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nooit iemand iets anders horen' ->

Date index: 2024-03-04
w