Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Richtlijn betalingsdiensten

Traduction de «november 2005 bekendgemaakt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlijn 2007/64/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 betreffende betalingsdiensten in de interne markt tot wijziging van de Richtlijnen 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG en 2006/48/EG, en tot intrekking van Richtlijn 97/5/EG | richtlijn betalingsdiensten

Richtlinie 2007/64/EG über Zahlungsdienste im Binnenmarkt, zur Änderung der Richtlinien 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG und 2006/48/EG sowie zur Aufhebung der Richtlinie 97/5/EG | Richtlinie über Zahlungsdienste | Zahlungsdiensterichtlinie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nietigverklaring van het in Mededelingen van de administratie nr. 85-2005 van 23 november 2005 bekendgemaakte besluit van de Commissie, voor zover verzoekers daarbij in het kader van de bevorderingsronde 2005 zijn bevorderd tot de rang A*9, en niet tot de rang A*10

Aufhebung der in den Verwaltungsmitteilungen Nr. 85-2005 vom 23. November 2005 veröffentlichten Entscheidung der Kommission, soweit sie im Rahmen des Beförderungsverfahrens 2005 die Beförderung der Kläger nach Besoldungsgruppe A*9 und nicht nach A*10 vorgesehen hat


Ik deel de in het door commissaris Figel ondertekende antwoord naar voren gebrachte argumenten niet, en vind bovendien dat uit het antwoord niet duidelijk blijkt of de Commissie haar in november 2005 bekendgemaakte plannen handhaaft, o.a. wat betreft de onaanvaardbare beperking van het aantal vertalers in het Spaans, zonder rekening te houden met belangrijke factoren zoals het aantal Spaanssprekenden en de buitengewone uitbreiding van deze taal binnen zowel als buiten de Unie.

Abgesehen davon, dass ich die Argumente, die in der von Kommissionsmitglied Figel unterzeichneten Antwort vorgebracht werden, nicht teile, bin ich der Auffassung, dass er nicht vollständig deutlich macht, ob die Kommission die Anfang November 2005 in der Öffentlichkeit bekannt gewordenen Pläne aufrecht erhält, die u.a. eine unannehmbare Verringerung der Zahl der Übersetzer für Spanisch vorsahen, die solch wichtige Argumente, wie die Zahl der Sprecher dieser Sprache und ihr außerordentliches Wachstum sowohl innerhalb als auch außerhalb der Union, nicht berücksichtigt.


Ik deel de in het door commissaris Figel ondertekende antwoord naar voren gebrachte argumenten niet, en vind bovendien dat uit het antwoord niet duidelijk blijkt of de Commissie haar in november 2005 bekendgemaakte plannen handhaaft, o.a. wat betreft de onaanvaardbare beperking van het aantal vertalers in het Spaans, zonder rekening te houden met belangrijke factoren zoals het aantal Spaanssprekenden en de buitengewone uitbreiding van deze taal binnen zowel als buiten de Unie.

Abgesehen davon, dass ich die Argumente, die in der von Kommissionsmitglied Figel unterzeichneten Antwort vorgebracht werden, nicht teile, bin ich der Auffassung, dass er nicht vollständig deutlich macht, ob die Kommission die Anfang November 2005 in der Öffentlichkeit bekannt gewordenen Pläne aufrecht erhält, die u.a. eine unannehmbare Verringerung der Zahl der Übersetzer für Spanisch vorsahen, die solch wichtige Argumente, wie die Zahl der Sprecher dieser Sprache und ihr außerordentliches Wachstum sowohl innerhalb als auch außerhalb der Union, nicht berücksichtigt.


[20] De drie instrumenten zijn op 3 november 2005 bekendgemaakt in het Publicatieblad (PB L 289 van 3.11.2005). De twee aanbevelingen zijn onmiddellijk in werking getreden terwijl de lidstaten twee jaar de tijd hebben (dus tot november 2007) om de richtlijn en Richtlijn 2004/114/EG van de Raad van 13.12. 2004 (OJ L 375 van 23.12.2004) uit te voeren.

[20] Die drei Instrumente wurden am 3. November 2005 im Amtsblatt ABl L 289, 3.11.2005, veröffentlicht. Die zwei Empfehlungen traten unmittelbar in Kraft, während die Mitgliedstaaten zwei Jahre Zeit haben (bis November 2007), um die Richtlinie sowie die Richtlinie des Rats 2004/114/EG vom 13. Dezember 2004 (ABl L 375, 23.12.2004) umzusetzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gemeenschappelijk Standpunt 2005/792/GBVB van 14 november 2005 betreffende restrictieve maatregelen tegen Oezbekistan en de bijbehorende Verordening (EG) nr. 1859/2005 van de Raad van 14 november 2005 tot vaststelling van bepaalde beperkende maatregelen ten aanzien van Oezbekistan zijn op 16 november 2005 bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, PB L 299/05, blz. 72.

Der Gemeinsame Standpunkt 2005/792/GASP des Rates vom 14. November 2005 betreffend restriktive Maßnahmen gegen Usbekistan – wie auch die ihn flankierende Verordnung (EG) Nr. 1859/2005 des Rates vom 14. November 2005 über bestimmte restriktive Maßnahmen gegen Usbekistan – wurde am 16. November 2005 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht (ABl. L 299 vom 16.11.2005, S. 72).


Advies van het Europees Parlement van 20 april 1994 (PB C 128 van 9.5.1994, blz. 146), bevestigd op 16 september 1999 (PB C 54 van 25.2.2000, blz. 75), gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 18 april 2005 (PB C 172 E van 12.7.2005, blz. 26) en besluit van het Europees Parlement van 16 november 2005 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad). Wetgevingsresolutie van het Europees Parlement van 14 februari 2006 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatiebl ...[+++]

Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 20. April 1994 (ABl. C 128 vom 9.5.1994, S. 146), bestätigt am 16. September 1999 (ABl. C 54 vom 25.2.2000, S. 75), Gemeinsamer Standpunkt des Rates vom 18. April 2005 (ABl. C 172 E vom 12.7.2005, S. 26) und Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 16. November 2005 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht). Legislative Entschließung des Europäischen Parlaments vom 14. Februar 2006 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht) und Beschluss des Rates vom 23. Februar 2006.


Advies van het Europees Parlement van 27 september 2005 (nog niet in het Publicatieblad bekendgemaakt) en besluit van de Raad van 14 november 2005.

Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 27. September 2005 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht) und Beschluss des Rates vom 14. November 2005.


De vordering tot schorsing van hetzelfde decreet, ingesteld door dezelfde verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 187/2004 van 16 november 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 januari 2005.

Die von derselben klagenden Partei erhobene Klage auf einstweilige Aufhebung desselben Dekrets wurde durch das Urteil Nr. 187/2004 vom 16. November 2004, das im Belgischen Staatsblatt vom 12. Januar 2005 veröffentlicht wurde, zurückgewiesen.


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 november 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 november 2005, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 33 van de wet van 27 april 2005 betreffende de beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse bepalingen inzake gezondheid (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 mei 2005, tweede editie), door de VZW « Association francoph ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 21. November 2005 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 23. November 2005 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die VoG « Association francophone d'Institutions de Santé », mit Vereinigungssitz in 1000 Brüssel, rue Saint-Jean 32, Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 33 des Gesetzes vom 27. April 2005 zur Kontrolle des Haushaltsplans der Gesundheitspflege und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Gesundheit (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 20. Mai 2005, ...[+++]


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 november 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 november 2005, heeft L. Lamine, wonende te 3110 Rotselaar, Steenweg op Wezemaal 90, beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging ingesteld van de wet van 19 september 2005 « tot regeling van een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 november 2005).

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 21. November 2005 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 22. November 2005 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob L. Lamine, wohnhaft in 3110 Rotselaar, Steenweg op Wezemaal 90, Klage auf völlige oder teilweise Nichtigerklärung des Gesetzes vom 19. September 2005 « zur Regelung einer in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheit » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 8. November 2005).




D'autres ont cherché : richtlijn betalingsdiensten     november 2005 bekendgemaakt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2005 bekendgemaakt' ->

Date index: 2021-05-14
w