Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «november 2007 wordt de heer jacquy désir » (Néerlandais → Allemand) :

Bij ministerieel besluit van 6 november 2007 wordt de heer Jacquy Désir vanaf 6 november 2007 voor drie jaar erkend als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.

Durch Ministerialerlass vom 6. November 2007 wird Herr Jacquy Désir für eine Dauer von drei Jahren ab dem 6. November 2007 die Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen gewährt.


Bij ministerieel besluit van 24 juni 2008 wordt de bij ministerieel besluit van 6 november 2007 aan de heer Jacky Desir verleende erkenning als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen geschorst.

Durch Ministerialerlass vom 24. Juni 2008 wird die Herrn Jacky Desir durch Ministerialerlass vom 6. November 2007 erteilte Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen ausgesetzt.


Bij dagvaarding van 22 februari 2007 door de heer Costa werden Claudio Fava en de andere beklaagden opgeroepen om voor de rechter te verschijnen in het kader van een eis tot betaling, solidair of individueel, van een bedrag dat de rechter passend zou vinden als schadevergoeding voor de uitspraken die zij op 16 november 2006 hadden gedaan tijdens het op RAI 2 uitgezonden programma "Annozero", dat die avond gewijd was aan Sicilië.

Mit der Vorladung und Klageschrift vom 22. Februar 2007 beantragte Herr Costa, dass Claudio Fava und die anderen Beklagten vor Gericht erscheinen, um die Klage zu erwidern, der zufolge sie gesamtschuldnerisch oder anteilig dazu verurteilt werden sollten, den vom Gericht für gerechtfertigt erachteten Betrag zu zahlen, und zwar als Schadensersatz für ihre Äußerungen vom 16. November 2006 während der vo ...[+++]


Bij ministerieel besluit van 22 november 2007 wordt de heer Guy Smets met ingang van 22 november 2007 voor een termijn van vier jaar erkend als projectontwerper voor de uitwerking of de herziening van de voor bebouwing bestemde verkavelingsplannen met een oppervlakte kleiner dan twee ha.

Durch Ministerialerlass vom 22. November 2007 wird Herr Guy Smets als Projektautor für die Aufstellung oder die Revision der Parzellierungspläne mit einer Fläche unter 2 ha, die zur Verstädterung bestimmt sind, für eine Dauer von vier Jahren ab dem 22. November 2007 zugelassen.


Bij ministerieel besluit van 13 november 2007 wordt de heer Jean-Paul Coleille, eerste attaché, vanaf 1 november 2007 in ruste gesteld.

Durch Ministerialerlass vom 13. November 2007 wird Herr Jean-Paul Coleille, erster Attaché, am 1. November 2007 in den Ruhestand versetzt.


De Commissie is van mening dat de detentie van de heer Hu Jia een grotere verplichting legt op de EU om steviger op te treden vanwege de logische conclusie dat hij is gearresteerd omdat hij in november 2007, via een telefoonverbinding naar een vergadering van de Subcommissie mensenrechten van het Europees Parlement, open en eerlijk sprak over de onderdrukking van mensenrechtenverdedigers.

Nach Auffassung der Kommission verpflichtet die Inhaftierung von Hu Jiang die EU zu entschlossenem Handeln, da die Verhaftung eindeutig auf seine freimütigen und ehrlichen Aussagen über die Unterdrückung von Menschenrechtsverteidigern in einer Telefonkonferenz während einer Sitzung des Unterausschusses „Menschenrechte“ des Europäischen Parlaments im November 2007 zurückzuführen ist.


Op 13 november 2007, naar aanleiding van de presentatie van het jaarverslag van de Rekenkamer waarvan de heer Weber voorzitter is, zijn diverse verklaringen gedaan op BBC News door een voormalige hoofdaccountant van de Commissie die beweerde dat tachtig procent van de Gemeenschapsbegroting nog altijd verdacht was.

Am 13. November 2007, nach der Vorlage des Jahresberichts des Rechnungshofs, dessen Präsident Herr Weber ist, brachte BBC News Erklärungen einer früheren Leiterin der Buchführung der Kommission, in denen sie behauptete, 80 % des Gemeinschaftshaushalts seien noch suspekt.


Ik wil u wijzen op het feit dat de stemming over deverklaring van de Commissie zal plaatsvinden op 29 november 2007 in Brussel en datde stemming over het verslag van de heer Cornilletmorgen zal plaatsvinden.

Ich muss Sie darauf aufmerksam machen, dass die Abstimmung über die Erklärung der Kommission am 29. November 2007 in Brüssel und die Abstimmung über den Bericht von Herrn Cornillet morgen stattfindet.


2. beklemtoont dat de oplossingen die tot dusverre door de Raad en de Commissie en door particuliere ondernemingen worden overwogen geen passende bescherming bieden aan de persoonsgegevens van EU-burgers (zoals werd opgemerkt in het schrijven van de heer Schaar, voorzitter van de werkgroep artikel 29, over de nieuwe voorlopige PNR-overeenkomst), en dat dit een overtreding kan betekenen van zowel de communautaire als de nationale wetgeving, zoals bij de SWIFT-kwestie (zie het advies 10/2006 van de werkgroep artikel ...[+++]

2. bekräftigt, dass die bislang von Rat, Kommission und Privatunternehmen in Aussicht genommenen Lösungen die personenbezogenen Daten von EU-Bürgern nicht angemessen schützen (wie auch in dem Brief von Herrn Schaar, dem Vorsitzenden der Artikel-29-Arbeitsgruppe, zu dem neuen Interim-Abkommen über Fluggastdatensätze festgestellt wurde) und dass damit gegen Gemeinschaftsrecht und einzelstaatliches Recht verstoßen würde, wie im Fall SWIFT geschehen (vgl. Stellungnahme 10/2006 der Artikel-29-Arbeitsgruppe vom 22. November 2006 und Stellungna ...[+++]


Bij koninklijk besluit van 27 november 2001 wordt de heer Désiré David bevorderd tot Commandeur in de Leopoldsorde.

Durch Königlichen Erlass vom 27. November 2001 wird Herr Désiré David zum Komtur des Leopoldordens befördert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2007 wordt de heer jacquy désir' ->

Date index: 2022-07-25
w