Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
17ß-oestradiol
Oestradiol-17ß
Rechtsinstrument
Rome I
Verordening Rome I

Traduction de «nr 17 hadden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Rome I | verordening Rome I | Verordening (EG) nr. 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst (Rome I)

Rom I | Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht


Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze/ (dit) [rechtsinstrument] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis*, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder …, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van die overeenkomst**

Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Übereinkommen** genannten Bereich gehören.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij een recente Eurobarometer-enquête verklaarde 10% van de respondenten in de EU-27 dat ze in het verleden in een ander land hadden gewoond en gewerkt. 17% was van plan om in de toekomst van het recht op vrij verkeer gebruik te maken.

In einer neueren Eurobarometer-Umfrage gaben 10 % der Befragten in den 27 EU-Staaten an, in der Vergangenheit bereits irgendwann einmal in einem anderen Land gelebt und gearbeitet zu haben. 17 % der Befragten hatten hingegen vor, in Zukunft von ihrem Recht auf Freizügigkeit Gebrauch zu machen.


6.1. In 2011 heeft de Ombudsman de volgende 17 klachtendossiers afgesloten die betrekking hadden op de behandeling door de Commissie van verzoeken om toegang tot documenten:

6.1. 2011 wurden die folgenden 17 Beschwerden gegen die Bearbeitung von Anträgen auf Zugang zu Dokumenten durch die Kommission vom Bürgerbeauftragten abgeschlossen:


De lidstaten hadden tot 17 juni 2016 de tijd om deze voorschriften in nationaal recht om te zetten.

Die Richtlinie war bis zum 17. Juni 2016 in nationales Recht umzusetzen.


17. is ingenomen met het feit dat de werknemers reeds worden ondersteund met diverse maatregelen om hen te helpen een nieuwe baan te vinden, en dat per 20 mei 2014, 108 van hen reeds een arbeidsovereenkomst voor meer dan zes maanden hadden, en nog eens 66 voor minder dan zes maanden, terwijl drie een eigen bedrijf hadden opgericht en bijna alle werknemers ervoor hadden gekozen in de regio te blijven;

17. begrüßt, dass die Arbeitnehmer bereits mit Hilfe verschiedener Maßnahmen bei der Arbeitssuche unterstützt werden und dass bis zum 20. Mai 2014 schon 108 von ihnen einen Arbeitsvertrag über mehr als sechs Monate und weitere 66 einen Arbeitsvertrag über weniger als sechs Monate abgeschlossen hatten, während drei ein eigenes Unternehmen gegründet hatten, und dass sich fast alle betroffenen Arbeitnehmer dafür entschieden hatten, in der Region zu bleiben;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De rapporteur beklemtoont echter dat in het voorstel van de Commissie de ''oude'' comitologiebepalingen van Beschikking 2003/17/EG niet worden gewijzigd, die in feite alleen betrekking hadden op de wijziging van de beide bijlagen.

Allerdings möchte der Berichterstatter unterstreichen, dass es die Kommission in ihrem Vorschlag versäumt hat, die „alten“ Komitologiebestimmungen der Entscheidung 2003/17/EG, die eigentlich nur die Änderung ihrer beiden Anhänge betrafen, zu ändern.


– gezien de verklaringen van de zes toppen van staatshoofden en regeringsleiders van Latijns-Amerika en het Caribisch gebied en de EU die plaats hadden in Rio de Janeiro (28 en 29 juni 1999), Madrid (17 en 18 mei 2002), Guadalajara (28 en 29 mei 2004), Wenen (12 en 13 mei 2006), Lima (16 en 17 mei 2008) en Madrid (17 en 18 mei 2010),

– in Kenntnis der auf den bisherigen sechs Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs Lateinamerikas und der Karibik und der Europäischen Union in Rio de Janeiro (28./29. Juni 1999), Madrid (17./18. Mai 2002), Guadalajara (28./29. Mai 2004), Wien (12./13. Mai 2006) und Lima (16./17. Mai 2008) und Madrid (17./18. Mai 2010) abgegebenen Erklärungen,


Deze raadplegingen, waaraan werd deelgenomen door deskundigen van de regeringen (vier vergaderingen met deskundigen op 25.2.2008, 29.9.2008, 25.11.2008 en 12.1.2009), ngo's (8.1.2009), de UNHCR en rechtspractici die asielzoekers juridische hulp verlenen in nationale procedures (17.3.2008), hadden betrekking op de belangrijkste onderdelen van de richtlijn.

Bei diesen Konsultationen waren Regierungssachverständige (vier Expertensitzungen am 25.2.2008, 29.9.2008, 25.11.2008 und 12.1.2009), Nichtregierungsorganisationen (8.1.2009), der UNHCR und Rechtsexperten, die Asylbewerber in nationalen Asylverfahren rechtlich beraten , (17.3.2008) vertreten.


We hadden het over REACH en we hadden het over het kaderprogramma, een wet van 17 miljard voor de komende jaren rond de millenniumgoals; ik ben zeer erkentelijk voor de manier waarop we dat met elkaar gedaan hebben.

Wir haben über REACH und das Rahmenprogramm debattiert, ein Gesetz über 17 Milliarden für die kommenden Jahre zur Erreichung der Millenniumsziele. Ich bin sehr dankbar dafür, wie diese Sache von uns in Angriff genommen wurde.


Zoals de Commissie in haar stukken terecht heeft opgemerkt, zijn immers vele gemeenschapshandelingen vastgesteld op de grondslag van artikel 133 EG dan wel, voorheen, op de grondslag van artikel 113 EG-Verdrag (thans, na wijziging, artikel 133 EG), hoewel zij uitdrukkelijk tot doel hadden, de invoer of de uitvoer van bepaalde stoffen te beperken en zelfs volledig te verbieden (zie in dit verband met name arresten van 17 oktober 1995, Werner, C‑70/94, Jurispr. blz. I‑3189, punt 10; Leifer, C‑83/94, Jurispr. blz. I‑3231, punt 10, en 14 januari 1997, Centro-C ...[+++]

Wie die Kommission in ihren Schriftsätzen zu Recht ausgeführt hat, wurden nämlich zahlreiche Gemeinschaftsrechtsakte auf der Grundlage von Artikel 133 EG oder zuvor Artikel 113 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 133 EG) erlassen, auch wenn sie ausdrücklich auf die Beschränkung oder sogar das vollständige Verbot der Ein- oder Ausfuhr bestimmter Produkte abzielten (vgl. dazu u. a. Urteile vom 17. Oktober 1995 in der Rechtssache C‑70/94, Werner, Slg. 1995, I‑3189, Randnr. 10, und in der Rechtssache C‑83/94, Leifer, Slg. 1995, I‑3231, Randnr. 10, und vom 14. Januar 1997 in der Re ...[+++]


In 2001 hadden wij windenergie-installaties met een totaal vermogen van 17.000 megawatt.

Im Jahr 2001 betrug die installierte Kapazität auf der Basis von Windkraft 17 000 Megawatt.




D'autres ont cherché : ß-oestradiol     rome     oestradiol-17ß     rechtsinstrument     verordening rome     nr 17 hadden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 17 hadden' ->

Date index: 2024-05-02
w