Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "offertes gestand doen " (Nederlands → Duits) :

3. Wanneer dit passend en evenredig wordt geacht, kan de aanbestedende dienst, om te waarborgen dat de inschrijvers de door hen ingediende offertes gestand doen, een voorafgaande zekerheidstelling verlangen.

(3) Der öffentliche Auftraggeber kann, sofern dies zweckmäßig und verhältnismäßig ist, vorab von den Bietern eine Sicherheitsleistung verlangen, um sicherzustellen, dass sie ihr Angebot aufrechterhalten.


3. Wanneer dit passend en evenredig wordt geacht, kan de aanbestedende dienst, om te waarborgen dat de inschrijvers de door hen ingediende offertes gestand doen, een voorafgaande zekerheidstelling verlangen.

(3) Der öffentliche Auftraggeber kann, sofern dies zweckmäßig und verhältnismäßig ist, vorab von den Bietern eine Sicherheitsleistung verlangen, um sicherzustellen, dass sie ihr Angebot aufrechterhalten.


2. Wanneer dit passend en evenredig wordt geacht, kan de aanbestedende dienst, om te waarborgen dat de inschrijvers de door hen ingediende offertes gestand doen, een voorafgaande zekerheidstelling verlangen onder de in de uitvoeringsvoorschriften bepaalde voorwaarden”.

(2) Der öffentliche Auftraggeber kann, sofern dies zweckmäßig und verhältnismäßig ist, nach Maßgabe der Durchführungsbestimmungen vorab von den Bietern eine Sicherheitsleistung verlangen, um sicherzustellen, dass sie ihr Angebot aufrechterhalten.“


2. Wanneer dit passend en evenredig wordt geacht, kan de aanbestedende dienst, om te waarborgen dat de inschrijvers de door hen ingediende offertes gestand doen, een voorafgaande zekerheidstelling verlangen onder de in de uitvoeringsvoorschriften bepaalde voorwaarden".

2. Der öffentliche Auftraggeber kann, sofern dies zweckmäßig und verhältnismäßig ist, nach Maßgabe der Durchführungsbestimmungen vorab von den Bietern eine Sicherheitsleistung verlangen, um sicherzustellen, dass sie ihr Angebot aufrechterhalten".


2. Wanneer dit passend en evenredig wordt geacht, kan de aanbestedende dienst, om te waarborgen dat de inschrijvers de door hen ingediende offertes gestand doen, een voorafgaande zekerheidstelling verlangen onder de in de uitvoeringsvoorschriften bepaalde voorwaarden".

2. Der öffentliche Auftraggeber kann, sofern dies zweckmäßig und verhältnismäßig ist, nach Maßgabe der Durchführungsbestimmungen vorab von den Bietern eine Sicherheitsleistung verlangen, um sicherzustellen, dass sie ihr Angebot aufrechterhalten".


2. Wanneer dit passend en evenredig wordt geacht, kan de aanbestedende dienst, om te waarborgen dat de inschrijvers de door hen ingediende offertes gestand doen, een voorafgaande zekerheidstelling verlangen onder de in de uitvoerings­voorschriften bepaalde voorwaarden".

2. Der öffentliche Auftraggeber kann, sofern dies zweckmäßig und verhältnismäßig ist, nach Maßgabe der Durchführungsbestimmungen vorab von den Bietern eine Sicherheitsleistung verlangen, um sicherzustellen, dass sie ihr Angebot aufrecht­erhalten".


a bis) Lid 2 komt als volgt te luiden: "(2) Alleen in naar behoren gemotiveerde gevallen kan de aanbestedende dienst in overeenstemming met de uitvoeringsvoorschriften van de inschrijvers verlangen dat zij vooraf een zekerheid stellen om te waarborgen dat zij hun offerte gestand doen".

"(2) Lediglich in begründeten Fällen kann der öffentliche Auftraggeber nach Maßgabe der Durchführungsbestimmungen vorab von den Bietern eine Sicherheitsleistung verlangen, um sicherzustellen, dass sie ihr Angebot aufrechterhalten".


"(2) Alleen in naar behoren gemotiveerde gevallen kan de aanbestedende dienst in overeenstemming met de uitvoeringsvoorschriften van de inschrijvers verlangen dat zij vooraf een zekerheid stellen om te waarborgen dat zij hun offerte gestand doen".

„(2) In begründeten Fällen kann der öffentliche Auftraggeber nach Maßgabe der Durchführungsbestimmungen vorab von den Bietern eine Sicherheitsleistung verlangen, um sicherzustellen, dass sie ihr Angebot aufrechterhalten.“


2. Het gestand doen van de offerte na het verstrijken van de termijn voor indiening van de offertes, de naleving van de in artikel 47, lid 1, bedoelde eisen en het stellen van de in lid 4 van het onderhavige artikel bedoelde bestemmingszekerheid gelden als primaire eisen in de zin van artikel 20, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2220/85, waarvan de nakoming wordt gewaarborgd door het stellen van een inschrijvingszekerheid van 100 EUR per ton.

(2) Die Beibehaltung des Angebots nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote, die Erfüllung der Anforderungen gemäß Artikel 47 Absatz 1 und die Leistung der Endbestimmungssicherheit gemäß Absatz 4 sind Hauptpflichten im Sinne von Artikel 20 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85, deren Erfüllung durch Leistung einer Ausschreibungssicherheit in Höhe von 100 EUR je Tonne gewährleistet wird.


5. Primaire eisen in de zin van artikel 20, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2220/85, waarvan de naleving wordt gewaarborgd door het stellen van een inschrijvingszekerheid, zijn het gestand doen van de offerte na afloop van de termijn voor indiening van de offertes en, naar gelang van het geval:

(5) Hauptpflichten im Sinne von Artikel 20 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85, deren Erfüllung durch die Leistung einer Ausschreibungssicherheit gewährleistet wird, sind die Aufrechterhaltung des Angebots nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote und, je nachdem,




Anderen hebben gezocht naar : hen ingediende offertes gestand doen     zij hun offerte     hun offerte gestand     offertes     gestand     gestand doen     offertes gestand doen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'offertes gestand doen' ->

Date index: 2021-09-22
w