Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 2001 gaf liechtenstein reeds » (Néerlandais → Allemand) :

Bij brief van 12 oktober 2001 gaf Liechtenstein reeds te kennen dat het naast Zwitserland overeenkomstsluitende partij wenste te worden bij een eventuele overeenkomst inzake deelneming aan het Schengen- en Dublinacquis omdat er tussen Liechtenstein en Zwitserland reeds sinds decennia vrij verkeer van personen bestaat.

Liechtenstein hatte bereits mit Schreiben vom 12. Oktober 2001 Interesse daran bekundet, sich der Schweiz als Vertragspartei eines etwaigen Schengen- und Dublin-Abkommens anzuschließen, da die Schweiz und Liechtenstein beim Personenverkehr seit Jahrzehnten eine Politik der offenen Grenzen betreiben.


Bij brief van 12 oktober 2001 gaf Liechtenstein reeds te kennen dat het naast Zwitserland overeenkomstsluitende partij wenst te worden bij een eventuele Overeenkomst inzake deelneming aan het Schengen- en Dublinacquis omdat er tussen Liechtenstein en Zwitserland reeds sinds decennia vrij verkeer van personen bestaat.

Liechtenstein hatte bereits mit Schreiben vom 12. Oktober 2001 Interesse daran bekundet, sich der Schweiz als Vertragspartei eines etwaigen Schengen- und Dublin-Abkommens anzuschließen, da die Schweiz und Liechtenstein beim Personenverkehr seit Jahrzehnten eine Politik der offenen Grenzen betreiben.


Zodra op het ruilaanbod was ingegaan, gaf de Commissie op 10 oktober 2001 een beschikking waarbij zij de aangemelde concentratie onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt verklaarde, op grond dat de fusie een machtspositie zou creëren en in aanzienlijke mate de daadwerkelijke mededinging op bepaalde nationale markten zou belemmeren, en bovendien een overheersende positie in verschillende Franse sectoren zou versterken.

Nach Abschluss des öffentlichen Aktientauschangebots erließ die Kommission am 10. Oktober 2001 eine Entscheidung , mit der der Zusammenschluss für unvereinbar mit dem Gemeinsamen Markt erklärt wurde, da er eine beherrschende Stellung begründen werde, durch die ein wirksamer Wettbewerb auf einigen nationalen Einzelmärkten erheblich behindert würde, und zudem eine beherrschende Stellung auf mehreren französischen Einzelmärkten verstärke.


Op 24 oktober 2001 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de ontvangst van een verzoek om opheffing van de immuniteit van Jean-Charles Marchiani, ingediend op 3 oktober 2001 door de Franse autoriteiten. Dit verzoek werd overeenkomstig artikel 6, lid 1 van het Reglement verwezen naar de Commissie juridische zaken en interne markt.

In der Sitzung vom 24. Oktober 2001 gab die Präsidentin des Europäischen Parlaments bekannt, dass sie mit Schreiben vom 3. Oktober 2001 einen Antrag der französischen Behörden auf Aufhebung der Immunität von Jean-Charles Marchiani erhalten und gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Geschäftsordnung an den Ausschuss für Recht und Binnenmarkt überwiesen hat.


Op 1 oktober 2001 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de verwijzing van deze mededeling naar de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken als commissie ten principale en naar de Commissie rechten van de vrouw en gelijke kansen, de Economische en Monetaire Commissie, de Commissie cultuur, jeugd, onderwijs, media en sport en de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie als medeadviserende commissies (C5-0423/2001).

In der Sitzung vom 1. Oktober 2001 gab die Präsidentin des Europäischen Parlaments bekannt, dass sie auch diese Mitteilung der Kommission an den Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten als federführenden Ausschuss sowie an den Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit, den Ausschuss für Wirtschaft und Währung, den Ausschuss für Kultur, Jugend, Bildung, Medien und Sport und den Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie als mitberatende Ausschüsse überwiesen hat (C5-0423/2001).


Op 22 oktober 2001 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de verwijzing van dit voorstel naar de Begrotingscommissie als commissie ten principale en naar de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid en de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie als medeadviserende commissies (C50486/2001).

In der Sitzung vom 22. Oktober 2001 wird die Präsidentin des Europäischen Parlaments bekanntgeben, dass sie diesen Vorschlag an den Haushaltsausschuss als federführenden Ausschuss und an den Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik sowie den Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie als mitberatende Ausschüsse überwiesen hat (C50486/2001).


In haar bijdrage [4] aan de informele Europese Raad van Gent in oktober 2001 gaf de Commissie een analyse van de conjunctuurvertraging, waarbij zij erop wees dat alle grote regio's in de wereld al voor de dramatische gebeurtenissen van 11 september in de VS met een teruggang te kampen hadden.

In ihrem Beitrag [4] zu der informellen Sitzung des Europäischen Rats in Gent im Oktober 2001 legte die Kommission eine Analyse des Abschwungs vor; daran gab sie zu bedenken, dass in allen wichtigen Wirtschaftsregionen der Erde bereits vor den dramatischen Ereignissen des 11. September in den USA ein Abschwung im Gange war.


De met de Europese Unie geassocieerde landen van Midden- en Oost-Europa, de geassocieerde landen Cyprus en Malta, alsmede de EVA-landen Liechtenstein en Noorwegen die lid zijn van de Europese Economische Ruimte, betuigen hun instemming met de doelstellingen van Gemeenschappelijk Standpunt 2001/719/GBVB betreffende beperkende maatregelen tegen de Federale Republiek Joegoslavië dat de Raad van de Europese Unie op 8 oktober 2001 op grond van a ...[+++]

Die mit der Europäischen Union assoziierten mittel- und osteuropäischen Länder, die assoziierten Länder Zypern und Malta sowie die dem Europäischen Wirtschaftsraum angehörenden EFTA-Länder Liechtenstein und Norwegen erklären, dass sie sich den Zielen des Gemeinsamen Standpunkts 2001/719/GASP zur Verlängerung des Gemeinsamen Standpunkts betreffend restriktive Maßnahmen gegen die Bundesrepublik Jugoslawien, den der Rat der Europäischen Union am 8. Oktober 2001 auf ...[+++]


De Commissie onderzocht of de verwerving van volledige zeggenschap over Veba Oel door BP tot mededingingsbezwaren aanleiding gaf, maar kwam tot de conclusie dat de transactie de mededingingssituatie op de markt niet zou wijzigen omdat de verkoopoptie reeds in de overeenkomst van 2001 was opgenomen, BP al gezamenlijke zeggenschap uitoefende en de gemeenschappelijke onderneming niet meer als onafhankelijke concurrent van BP optrad.

Die Kommission hat untersucht, ob der Erwerb der vollständigen Kontrolle über Veba Oel durch BP Wettbewerbsbedenken aufwirft, kam jedoch zu dem Ergebnis, dass er die Lage des Wettbewerbs in den betreffenden Märkten nicht verändern würde, da die Verkaufsoption bereits in der Vereinbarung von 2001 enthalten war, BP bereits eine gemeinsame Kontrolle ausübte und das Gemeinschaftsunternehmen nicht mehr als unabhängiger Wettbewerber von BP tätig war.


Na een eerste gunstige beoordeling van de situatie in oktober 2001 kon de hervatting van de samenwerking reeds versneld worden.

Nach einer ersten positiven Bewertung der Lage im Oktober letzten Jahres konnte diese Wiederaufnahme der Zusammenarbeit bereits beschleunigt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2001 gaf liechtenstein reeds' ->

Date index: 2023-06-05
w