Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 2015 goedgekeurde brief waarin » (Néerlandais → Allemand) :

– gezien de door de Raad op 26 oktober 2015 goedgekeurde brief waarin wordt gevraagd om de opening van overleg met de autoriteiten van Burundi overeenkomstig artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou,

– unter Hinweis auf das am 26. Oktober 2015 vom Rat gebilligte Schreiben, in dem um die Einleitung von Konsultationen mit den staatlichen Stellen Burundis gemäß Artikel 96 des Cotonou-Abkommens ersucht wird,


– gezien de door de Raad op 26 oktober 2015 goedgekeurde brief waarin wordt gevraagd om opening van overleg met de autoriteiten van Burundi overeenkomstig artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou,

– unter Hinweis auf das am 26. Oktober 2015 vom Rat gebilligte Schreiben, in dem um die Einleitung von Konsultationen mit den staatlichen Stellen Burundis gemäß Artikel 96 des Cotonou-Abkommens ersucht wird,


– gezien de door de Raad op 26 oktober 2015 goedgekeurde brief waarin wordt gevraagd om de opening van overleg met de autoriteiten van Burundi overeenkomstig artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou,

– unter Hinweis auf das am 26. Oktober 2015 vom Rat gebilligte Schreiben, in dem um die Einleitung von Konsultationen mit den staatlichen Stellen Burundis gemäß Artikel 96 des Cotonou-Abkommens ersucht wird,


– gezien de op 26 oktober 2015 door de Raad goedgekeurde brief waarin Burundi wordt uitgenodigd voor overleg overeenkomstig de procedure van artikel 96 van de ACS-EU-partnerschapsovereenkomst (Overeenkomst van Cotonou) in geval van niet-naleving van de kernpunten van de overeenkomst, te weten de mensenrechten, de democratische beginselen en de rechtsstaat,

– unter Hinweis auf das vom Rat am 26. Oktober 2015 gebilligte Schreiben, mit dem Burundi um Konsultationen gemäß dem in Artikel 96 des AKP‑EU‑Partnerschaftsabkommens (des Cotonou‑Abkommens) vorgesehenen Verfahren ersucht wird, das in Fällen der Nichteinhaltung wesentlicher Elemente des Abkommens – nämlich der Menschenrechte, demokratischen Grundsätze und der Rechtsstaatlichkeit – zur Anwendung kommt;


De werkgelegenheidsrichtsnoeren zijn op 5 oktober 2015 goedgekeurd en moeten, zoals vastgesteld in het goedkeuringsbesluit, alle aandacht richten op de uitvoering van het beleid.

Die beschäftigungspolitischen Leitlinien wurden am 5. Oktober 2015 angenommen und sollten laut Beschluss sicherstellen, dass der Schwerpunkt auf der Politikumsetzung liegt.


De Raad heeft op 5 juni 2015 Besluit (GBVB) 2015/876 (3) vastgesteld, waarin onder andere is bepaald dat ten aanzien van één van deze vier personen, de toepassing van de beperkende maatregelen moet worden verlengd tot en met 6 oktober 2015 en dat de hem betreffende motivering moet worden geactualiseerd.

Der Rat hat am 5. Juni 2015 den Beschluss (GASP) 2015/876 (3) erlassen, nach dem für eine dieser vier Personen die Anwendung der restriktiven Maßnahmen bis zum 6. Oktober 2015 verlängert werden sollte und die Begründung für diese Person u aktualisieren ist.


– gezien de in de plenaire vergadering van 14 oktober 2004 bekendgemaakte brief waarin Marios Matsakis de bevoegdheid van de procureur-generaal betwist om een verzoek tot opheffing van zijn immuniteit in te dienen,

– in Kenntnis des am 14. Oktober 2004 im Plenum bekannt gegebenen Schreibens, in dem Marios Matsakis die Zuständigkeit des Generalstaatsanwalts für einen solchen Antrag auf Aufhebung seiner Immunität bestreitet,


Omdat zij wist dat er in Hongarije veranderingen in de wetgeving met betrekking tot de energiesector gepland waren, stuurde Commissaris Kroes op 17 oktober 2006 een brief aan minister Kóka, waarin zij er bij de Hongaarse overheid op aandrong om in de nieuwe wetgeving de kwestie van de PPA’s en mogelijke compenserende maatregelen te regelen in overeenstemming met het EU-recht.

Angesichts der bevorstehenden Änderung der Rechtsnormen betreffend den ungarischen Energiesektor veranlasste Wettbewerbskommissarin Kroes mit Schreiben vom 17. Oktober 2006, gerichtet an Wirtschaftsminister Kóka, die ungarische Regierung, die PPA sowie sämtliche potenziellen Maßnahmen zum Ausgleich im Rahmen der neuen Rechtsnormen im Einklang mit den Rechtsgrundlagen der Gemeinschaft zu regeln.


Op 25 en 26 oktober 2004 heeft de Raad zijn antwoord op het verslag van de Commissie goedgekeurd[4], waarin hij een verzoek richt tot:

In der Antwort des Rates auf den Bericht der Kommission[4], die am 25. und 26. Oktober 2004 angenommen wurde, werden:


De Commissie heeft dergelijke reddingssteun ook reeds in andere gevallen (bijvoorbeeld steungeval nr. 540/95, Nino Textile, besluit van 5 oktober 1993, zie brief SG(93) D/16433), van 5 oktober 1993) goedgekeurd, wetende dat de onderneming die het voorwerp van die procedure uitmaakt, zonder staatssteun economisch niet had kunnen overleven en dus zou hebben moeten verklaren in een toestand van te hebben opgehouden te betalen te verkeren nog vóórdat de Commissie ...[+++]

Die Kommission hat solche Rettungshilfen auch schon in anderen Fällen (z. B im Beihilfefall 540/95, Nino Textile, Schreiben SG(93) D/16433 vom 5. Oktober 1993) in dem Bewußtsein genehmigt, daß die betreffenden Unternehmen die Zeit bis zu einer abschließenden Entscheidung der Kommission gemäß Artikel 193 Absatz 2 ohne staatliche Unterstützung wirtschaftlich nicht überleben würden und Konkurs anmelden müßten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2015 goedgekeurde brief waarin' ->

Date index: 2024-12-29
w