Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «omdat daar de grootste uitdagingen liggen » (Néerlandais → Allemand) :

Dit gegeven vormt, gecombineerd met de behoefte aan veel meer hooggekwalificeerde onderzoeksbanen omdat de onderzoeksintensiteit van de Europese economie toeneemt, een van de grootste uitdagingen waarmee de Europese onderzoeks-, innovatie- en onderwijsstelsels de komende jaren worden geconfronteerd.

Diese Tatsache und der mit der zunehmenden Forschungsintensität der europäischen Wirtschaft wachsende Bedarf an einer deutlich höheren Zahl von hochqualifizierten Arbeitsplätzen in der Forschung stellt in den nächsten Jahren eine der größten Herausforderungen für Forschung, Innovation und Bildung in Europa dar.


Omdat de voornaamste uitdagingen op zeer uiteenlopende terreinen liggen, zal de Commissie deze in een aparte mededeling aan de Raad en het Europees Parlement behandelen.

Da die Schlüsselherausforderungen sich auf eine Vielzahl von Bereichen auswirken, wird die Kommission diese Fragen in einer Mitteilung an den Rat und das Europäische Parlament adressieren.


Dit gegeven vormt, gecombineerd met de behoefte aan veel meer hooggekwalificeerde onderzoeksbanen omdat de onderzoeksintensiteit van de Europese economie toeneemt, een van de grootste uitdagingen waarmee de Europese onderzoeks-, innovatie- en onderwijsstelsels de komende jaren worden geconfronteerd.

Diese Tatsache und der mit der zunehmenden Forschungsintensität der europäischen Wirtschaft wachsende Bedarf an einer deutlich höheren Zahl von hochqualifizierten Arbeitsplätzen in der Forschung stellt in den nächsten Jahren eine der größten Herausforderungen für Forschung, Innovation und Bildung in Europa dar.


Het Middellandse-Zeegebied heeft op dit moment onze prioriteit, omdat daar de grootste uitdagingen liggen als het gaat om vrede, veiligheid, bestrijding van terrorisme, ontwikkeling, eerbiediging van rechten, milieubescherming en positief beheer van de immigratie.

Der Mittelmeerraum bildet jetzt unseren Schwerpunkt, weil dort die größten Herausforderungen im Hinblick auf Frieden, Sicherheit, Terrorismusbekämpfung, Entwicklung, Achtung der Rechte, Schutz der Umwelt und positive Bewältigung der Einwanderungsproblematik liegen.


In reactie op het Raadsvoorstel zou ik daarom allereerst drie terreinen willen aangeven waarop naar het oordeel van de Commissie de grootste uitdagingen liggen.

Daher möchte ich in Beantwortung des Vorschlags des Rates unmittelbar drei Bereiche umreißen, die nach Auffassung der Kommission vor den größten Herausforderungen stehen.


In reactie op het Raadsvoorstel zou ik daarom allereerst drie terreinen willen aangeven waarop naar het oordeel van de Commissie de grootste uitdagingen liggen.

Daher möchte ich in Beantwortung des Vorschlags des Rates unmittelbar drei Bereiche umreißen, die nach Auffassung der Kommission vor den größten Herausforderungen stehen.


– Voorzitter, mijnheer de minister, ik denk dat het de facto verlenen van onafhankelijkheid aan Kosovo de komende maanden een van de grootste uitdagingen wordt van de internationale gemeenschap. De Europese Unie zal daar een belangrijke rol moeten spelen.

– (NL) Frau Präsidentin, Herr Gloser! Die Gewährung der De-facto-Unabhängigkeit für das Kosovo wird sich meines Erachtens als eine der größten Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft in den kommenden Monaten erweisen, bei der der Europäischen Union eine wichtige Rolle zukommen wird.


– Voorzitter, mijnheer de minister, ik denk dat het de facto verlenen van onafhankelijkheid aan Kosovo de komende maanden een van de grootste uitdagingen wordt van de internationale gemeenschap. De Europese Unie zal daar een belangrijke rol moeten spelen.

– (NL) Frau Präsidentin, Herr Gloser! Die Gewährung der De-facto-Unabhängigkeit für das Kosovo wird sich meines Erachtens als eine der größten Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft in den kommenden Monaten erweisen, bei der der Europäischen Union eine wichtige Rolle zukommen wird.


Een van de grootste uitdagingen voor de onderwijsstelsels in de komende tien jaar is de verbetering van de initiële en vervolgopleiding van onderwijsgevenden en opleiders, zodat hun vaardigheden beantwoorden aan de veranderingen in de samenleving en de daar levende verwachtingen en afgestemd zijn op de verschillende betrokken groepen (jongeren van u ...[+++]

Eine der großen Herausforderungen für die Bildungssysteme in den nächsten zehn Jahren ist die Verbesserung der Erst- und Weiterbildung von Lehrern und Ausbildern, damit ihre Fähigkeiten sowohl den Veränderungen der Gesellschaft und deren Erwartungen als auch den mannigfaltigen betroffenen Gruppen gerecht werden (alle Altersgruppen junger Menschen in der allgemeinen und beruflichen Grundausbildung, ein breites Altersspektrum bei Erwachsenen, Menschen mit besonderen Lernschwierigkeiten sowie mit persönlichen oder sozialen Problemen usw.).


De geografische kenmerken (het insulaire karakter, het reliëf, de kleine oppervlakte) geven grote problemen bij het posteren en inzetten van teams, ook al omdat de lidstaten die het dichtst bij de ultraperifere en geïsoleerde regio's liggen en het grootste deel van de insulaire of afgelegen regio's over weinig middelen beschikken.

Die geografischen Merkmale (Insellage, Bodenbeschaffenheit, Platzmangel) bringen große Probleme bei der Stationierung des Personals und seinem Einsatz mit sich, vor allem angesichts der begrenzten Mittel, die in den Mitgliedstaaten, die den Gebieten in äußerster Randlage und den abgelegenen Regionen am nächsten liegen, sowie in den meisten Inselregionen oder schwer zugänglichen Gebieten zur Verfügung stehen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat daar de grootste uitdagingen liggen' ->

Date index: 2022-02-19
w