Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...omdat de oplostemperatuur 15 deg.C boven Ac1 ligt
Bewaren van de vrede
Bewerkstelligen van de vrede
Handhaving van de vrede
Herstellen van de vrede
Partnerlanden voor de vrede
Periode van vrede
Totstandbrenging van de vrede
Vrede
Vrede onder de bevolking
Vrede onder de burgers
Vredesproces

Vertaling van "omdat vrede " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
totstandbrenging van de vrede [ bewerkstelligen van de vrede | herstellen van de vrede | vredesproces ]

Herbeiführung des Friedens [ Friedensprozess | Wiederherstellung des Friedens ]


handhaving van de vrede [ bewaren van de vrede ]

Erhaltung des Friedens [ Friedenssicherung | Sicherung des Friedens | Wahrung des Friedens ]


vrede onder de bevolking | vrede onder de burgers

Frieden in der Gesellschaft | innerer Frieden






partnerlanden voor de vrede

Mitgliedstaaten der Partnerschaft für den Frieden


omdat het cementiet veel fijner is en onder de lichtmicroscoop niet te zien is

da dieser Zementit wesentlich feiner ausgebildet und im mikroskopischen Bild nicht aufloesbar ist


...omdat de oplostemperatuur 15 deg.C boven Ac1 ligt

... da die Aufloesungstemperatur 15 C ueber Ac1 liegt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bozizé is op 9 mei 2014 op grond van punt 36 van Resolutie 2134 (2014) op de lijst geplaatst omdat hij „heeft deelgenomen of steun verleend aan activiteiten die de vrede, de stabiliteit of de veiligheid in de CAR ondermijnen”.

Die Benennung von Bozizé erfolgte am 9. Mai 2014 gemäß Nummer 36 der Resolution 2134 (2014) mit der Begründung: ‚Nimmt Handlungen vor, die den Frieden, die Stabilität oder die Sicherheit der Zentralafrikanischen Republik untergraben, oder unterstützt diese‘.


De overeenkomsten moedigen de mediterrane landen ook aan om binnen de regio samen te werken, omdat dit vrede en stabiliteit brengt en economische en sociale ontwikkeling oplevert.

Außerdem begünstigen die Abkommen die intra-regionale Zusammenarbeit der Mittelmeerpartnerländer als einem Faktor für Frieden und Stabilität sowie wirtschaftliche und soziale Entwicklung.


G. overwegende dat de onderhandelaars met de sluiting van de bovengenoemde akkoorden over de zogenaamde justitie voor vrede en de slachtoffers van het conflict een belangrijke stap in de richting van vrede hebben gezet, die tevens onomkeerbaar lijkt omdat beide partijen een maximumtermijn van zes maanden voor het bereiken van vrede hebben vastgesteld, met ingang van de sluiting van het akkoord over de instelling van een bijzondere rechtspraak en met 23 maart 2016 als streefdatum;

G. in der Erwägung, dass die Verhandlungsführer im Anschluss an diese Einigungen über die sogenannte Friedensjustiz und über die Opfer des Konflikts einen bedeutenden und offensichtlich unumkehrbaren Schritt hin zum Frieden eingeleitet haben, indem sie gemeinsam festgelegt haben, dass der Frieden vom Abschluss der Vereinbarung über die Einrichtung einer Friedensgerichtsbarkeit an innerhalb eines Zeitraums von höchstens sechs Monaten – also bis zum 23. März 2016 – erreicht werden muss;


3. onderstreept de dringende noodzaak om zowel de huidige militaire strategie als de strategie voor civiele wederopbouw in Afghanistan op eerlijke wijze te beoordelen; stelt vast dat een grondige wijziging van de strategie nodig is, omdat vrede, veiligheid en ontwikkeling alleen een kans maken, wanneer een eind wordt gemaakt aan de spiraal van geweld en de militaire aanpak, waaraan thans prioriteit wordt gegeven, door meer inspanningen op het gebied van civiele wederopbouw wordt vervangen, waardoor het vertrouwen van de Afghaanse bevolking wordt hersteld; dringt aan op terugtrekking van de NAVO-troepen uit het land;

3. Betont die dringende Notwendigkeit, ehrlich sowohl die derzeitige militärische Strategie als auch die Strategie für den zivilen Aufbau in Afghanistan zu bewerten; zieht die Schlussfolgerung, dass eine Änderung der Strategie in größerem Ausmaß notwendig ist, da Frieden, Sicherheit und Entwicklung nur die Oberhand gewinnen werden, wenn der Spirale der Gewalt ein Ende gemacht wird und das derzeit vorrangig betriebene militärische Herangehen an das Problem durch verstärkte Bemühungen um den zivilen Wiederaufbau ersetzt und infolge dessen das Vertrauen der afghanischen Bevölkerung wiederhergestellt wird; fordert den Abzug der NATO-Truppe ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Liu Xiaobo is door de Chinezen gearresteerd omdat hij aan demonstraties meegedaan heeft. Hij mag niet meer doceren, hij is naar een heropvoedingskamp gestuurd en nu is hij gevangengezet omdat hij geprobeerd heeft gebruik te maken van zijn vrijheid van meningsuiting. De Chinezen noemen hem dus een misdadiger, terwijl de rest van de wereld hem de prijs voor de vrede toekent.

Er wurde verhaftet, weil er an Demonstrationen teilnahm, ihm wurde das Unterrichten verboten, er wurde zur Umerziehung geschickt und nun eingesperrt, weil er versucht, seine Freiheit der Meinungsäußerung auszuüben. Die Chinesen nannten Liu Xiaobo einen Kriminellen, während ihm der Rest der Welt die Auszeichnung für Frieden verleiht.


Door het overdragen van universele waarden als mensenrechten, democratie, vrede, antiracisme, culturele diversiteit, solidariteit, gelijkheid en duurzame ontwikkeling kan het jeugdwerk ook een sociale meerwaarde hebben omdat het:

Durch die Vermittlung universeller Werte, wie Menschenrechte, Demokratie, Frieden, Antirassismus, kulturelle Vielfalt, Solidarität, Gerechtigkeit und nachhaltige Entwicklung, kann Jugendarbeit außerdem einen zusätzlichen sozialen Nutzen haben, denn sie kann


Het is ook in het belang van de Europese Unie om voor deze weg naar Europa te kiezen, omdat vrede en stabiliteit op het Europese continent onze allerbelangrijkste doelstelling moet zijn.

Es liegt ebenfalls im Interesse der Europäischen Union, diesen Weg in Richtung Europa zu unterstützen, da Frieden und Stabilität auf dem europäischen Kontinent unser vorrangiges Ziel sein müssen.


De EU zal haar hulp op de genoemde gebieden vooraf moeten intensiveren omdat anders de millenniumdoelstellingen, namelijk vrede, veiligheid en goed bestuur, niet te verwezenlijken zijn, terwijl zij noodzakelijk zijn om een omgeving te scheppen waarin economische groei, handelsverkeer en interconnecties, sociale samenhang en milieucohesie kunnen gedijen.

Die EU muss ihre Hilfe in den für die Erreichung der Millenniumsentwicklungsziele unerlässlichen Bereichen verstärken: Frieden und Sicherheit sowie verantwortungsvolle Staatsführung, Schaffung eines der Verwirklichung der Millenniumsentwicklungsziele förderlichen Umfelds (Wirtschaftswachstum, Handel und Verbundnetze) und Förderung des sozialen Zusammenhaltes sowie des Umweltschutzes.


Omdat hij maar al te goed begreep dat vrede in Europa kostbaar was, én kwetsbaar.

Weil er nur allzu gut wusste, dass der Frieden in Europa kostbar war – und fragil.


Met bewondering, met blijdschap -– ook al moet ik toegeven dat onze fractie sceptisch was over deze Sacharovprijs, omdat wij wilden dat hij zou gaan naar iemand die vecht voor de vrijheid in Iran of Tsjetsjenië – en in naam van de helderheid die u hier aan de dag hebt gelegd, wil ik daarom aan u als Sacharov-laureaat vragen ervoor te zorgen dat de Turkse regering Leila Zana vrijlaat, dat de Cubaanse regering degene die is onderscheiden met de Sacharovprijs vrijlaat en vooral – zoals iedereen u vraagt – dat de VN een initiatief neemt zodat het Joodse volk, dat uit Europa heeft moeten emigreren omdat men het wilde uitroeien, in ...[+++]

Und daher bitte ich Sie mit Bewunderung und Freude – auch wenn unsere Fraktion die Verleihung des Sacharow-Preises an Sie zugegebenermaßen mit Skepsis betrachtet hat, denn unserer Meinung nach sollte der Preis an einen Mann oder eine Frau aus Iran oder Tschetschenien gehen, die für ihre Freiheit kämpfen – und weil Sie hier eine solche Klarsichtigkeit unter Beweis gestellt haben, dass Sie sich als Sacharowpreisträger dafür einsetzen, dass die türkische Regierung Leila Zana freilässt, dass die kubanische Regierung den Sacharowpreisträger ausreisen lässt und vor allem bitten wir Sie, dass Sie dafür eintreten, dass die UNO eine Initiative er ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat vrede' ->

Date index: 2024-02-29
w