Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Naturlijke taal
Omgangstaal
Uitdrukking in de omgangstaal

Traduction de «omgangstaal » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




uitdrukking in de omgangstaal

Ausdruck in der Umgangssprache | familiaerer Ausdruck
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de omgangstaal wordt als synoniem voor de term „Filderkraut” ook de term „Filderspitzkraut” gebruikt.

Synonym wird umgangssprachlich für die Bezeichnung „Filderkraut“ auch der Begriff „Filderspitzkraut“ verwendet.


waar mogelijk, woorden uit de omgangstaal worden gebruikt en technische termen worden vermeden.

auf technische Termini ist zu verzichten, wenn stattdessen eine allgemein verständliche Sprache verwendet werden kann.


waar mogelijk, woorden uit de omgangstaal worden gebruikt en technische termen worden vermeden;

auf technische Termini ist zu verzichten, wenn stattdessen eine allgemein verständliche Sprache verwendet werden kann;


Ondanks het feit dat Engels de algemene omgangstaal is geworden in het Europees Parlement, zou ik er terughoudend tegenover staan om het ook tot de enige werktaal te maken.

Trotz der Tatsache, dass Englisch nun die gebräuchlichste Sprache im Europäischen Parlament ist, würde ich zögern, es als einzige Arbeitssprache zu festzulegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gezien het enthousiasme voor harmonisatie van de EU, ben ik van mening dat een algemene omgangstaal een natuurlijke stap is op weg naar een federale superstaat.

Angesichts der Begeisterung der Europäischen Union für Harmonisierung glaube ich, dass eine gemeinsame Sprache ein natürlicher Schritt auf dem Weg zu einem föderalen Superstaat ist.


In de omgangstaal worden deze fenotypen, met uitzondering van chamois, met de naam „chèvres des Savoie” aangeduid.

Durch die Änderung sollen die Erzeuger genauere Angaben zu den zulässigen Phänotypen erhalten. Im allgemeinen Sprachgebrauch werden alle nicht gämsfarbenen Phänotypen mit dem Begriff „Chèvres des Savoie“ (Savoyer Ziegen) bezeichnet.


1. Alleen een naam die hetzij in de handel, hetzij in de omgangstaal gebruikt wordt om het specifieke landbouwproduct of levensmiddel te benoemen, mag worden geregistreerd.

(1) Nur ein Name, der im Handel oder im allgemeinen Sprachgebrauch zur Bezeichnung des betreffenden Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels verwendet wird, kann eingetragen werden.


Alleen een naam die in de handel of in de omgangstaal in gebruik is of historisch is gebruikt om het specifieke landbouwproduct of levensmiddel te benoemen, mag worden geregistreerd.

Nur ein handelsüblicher oder gewöhnlicher Name oder ein historisch zur Bezeichnung eines bestimmten Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels verwendeter Name kann eingetragen werden.


Chili wijzigt waar nodig zijn binnenlandse wetgeving ten aanzien van de termen die zijn opgenomen in aanhangsel I van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) in die zin dat niet langer wordt gesteld dat dit in de omgangstaal gebruikelijke termen zijn als soortnaam voor bepaalde Chileense wijnen, als bedoeld in artikel 24, lid 6, van de TRIPs-overeenkomst.

Chile ändert seine Rechtsvorschriften hinsichtlich der in Anhang V (Abkommen über den Handel mit Wein) Anlage I aufgeführten Begriffe, soweit dies erforderlich ist, um nicht länger zu bestätigen, dass es sich um übliche Begriffe im Sinne des Artikels 24 Absatz 6 des TRIPs-Übereinkommens der WTO handelt, die in der allgemeinen Sprache der übliche Name für bestimmte Weine in Chile sind.


Chili wijzigt waar nodig zijn binnenlandse wetgeving ten aanzien van de termen die zijn opgenomen in aanhangsel I van bijlage VI (overeenkomst inzake de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken) in die zin dat niet langer wordt gesteld dat dit in de omgangstaal gebruikelijke termen zijn als soortnaam voor bepaalde Chileense gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken, als bedoeld in artikel 24, lid 6, van de TRIPs-overeenkomst.

Chile ändert seine Rechtsvorschriften hinsichtlich der in Anhang VI (Abkommen über den Handel mit Spirituosen und aromatisierten Getränken) Anlage I aufgeführten Begriffe, soweit dies erforderlich ist, um nicht länger zu bestätigen, dass es sich um übliche Begriffe im Sinne des Artikels 24 Absatz 6 des TRIPs-Übereinkommens der WTO handelt, die in der allgemeinen Sprache der übliche Name für bestimmte Spirituosen und aromatisierte Getränke in Chile sind.




D'autres ont cherché : naturlijke taal     omgangstaal     uitdrukking in de omgangstaal     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omgangstaal' ->

Date index: 2024-08-22
w