Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «omstandigheden en ondanks de problemen waarmee onze » (Néerlandais → Allemand) :

Gezien het belang van OO voor toekomstige groei en het oplossen van veel van de problemen waarmee onze maatschappij vandaag wordt geconfronteerd, is het belangrijk dat de investeringen in OO worden geïntensiveerd.

Angesichts der Bedeutung der FuE für das künftige Wachstum und für Lösungen für viele Probleme, mit denen unsere Gesellschaft heute konfrontiert ist, müssen die Investitionen in die FuE intensiviert werden.


Bovendien zal Horizon 2020 beter gebruikmaken van de "crack the challenge"-prijzen om baanbrekende technologische oplossingen te ontwikkelen voor urgente problemen waarmee onze burgers geconfronteerd worden.

Zudem sollen bei Horizon 2020 die Preise des Wettbewerbs „Crack the Challenge/Schaffen Sie den Durchbruch“ gezielter für bahnbrechende technologische Lösungen für die dringenden Probleme unserer Bürger eingesetzt werden.


Toch zou ik erop willen wijzen dat de Europese begroting ondanks deze moeilijke omstandigheden en ondanks de problemen waarmee onze lidstaten te kampen hebben, hoger is dan die van 2010.

Nichtsdestotrotz möchte ich Sie daran erinnern, dass trotz des schwierigen Kontextes, mit dem wir alle zu Hause konfrontiert werden, sich der europäische Haushaltsplan im Vergleich zu 2010 erhöht hat.


We moeten steun bieden aan en investeren in een moderne kenniseconomie, onze middelen zodanig gebruiken dat we ons kunnen aanpassen aan de veranderende economische en sociale omstandigheden en programma’s opzetten waarmee de lidstaten op de juiste wijze gestimuleerd worden om hun eigen overheidsuitgaven toe te spitsen op de Lissabon-doelstellingen.

Wir müssen die Hilfen und Investitionen bereitstellen, die eine moderne wissensbasierte Wirtschaft braucht, wir müssen unsere Ressourcen so nutzen, dass die Anpassung an die sich wandelnden wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen gelingt, und wir müssen Programme auflegen, die den Mitgliedstaaten die richtigen Anreize bieten, so dass sie ihre nationale Ausgabenpolitik an den Zielsetzungen der Strategie von Lissabon von Lissabon ausrichten können.


Ondanks de beperkte ervaring met de eerste dochterrichtlijn is nu al duidelijk dat wetgeving voor de luchtkwaliteit een concept is waarmee met succes is getracht het publiek en de politiek bewuster te maken van nog resterende problemen met de luchtkwaliteit en effectieve maatregelen te bevorderen om de luchtverontreiniging in de hele EU terug te dringen.

Trotz der begrenzten Erfahrungen mit der ersten Tochterrichtlinie ist bereits klar, dass die Vorschriften zur Luftqualität in Bezug auf die Sensibilisierung der Öffentlichkeit und der politischen Ebene für noch bestehende Luftqualitätsprobleme und die Förderung effektiver Maßnahmen zur Verringerung der Luftverschmutzung in der EU erfolgreich war.


De Roma die onderdaan zijn van een derde land en legaal in de lidstaten verblijven, kunnen zich ook in een kwetsbare positie bevinden, met name wanneer zij in dezelfde slechte omstandigheden leven als veel Roma die burgers van de Unie zijn, en tegelijk ook kampen met de problemen waarmee veel migranten van buiten de Unie worden geconfronteerd.

Roma, die die Staatsangehörigkeit eines Drittstaats besitzen und sich legal in einem Mitgliedstaat aufhalten, können ebenfalls schutzbedürftig sein, insbesondere wenn sie unter genauso schlechten Bedingungen wie viele Roma mit Unionsbürgerschaft leben, gleichzeitig aber noch mit den Problemen vieler von außerhalb der Union stammender Migranten zu kämpfen haben.


Deze populistische benadering, die onze politiek vergiftigt, is een ernstige zaak, en ik hecht eraan hier te zeggen dat wij de reële en ernstige problemen waarmee onze landen en Europa in de wereld kampen, niet op deze wijze kunnen oplossen.

Dieser populistische Ansatz, der unsere Politik korrumpiert, ist gefährlich, und ich möchte hier erwähnen, dass das nicht der Weg ist, die realen und ernstzunehmenden Probleme unserer Länder und Europas in der Welt zu lösen.


Ondanks alle problemen waarmee we te kampen hebben, moeten we inzien dat dit geen scheidslijnen zijn tussen Europa en Amerika, maar dat we hierover zowel in Europa als in Amerika debatteren, en dat we daarbij een bondgenoot hebben, namelijk de Amerikaanse senaat, die op voorstel van senator McCain met 98 stemmen besloten heeft dat foltering geen instrument mag zijn in de strijd tegen het terrorisme.

Bei all den Problemen, die wir haben, müssen wir aber auch sehen, dass dies nicht Linien sind, die zwischen Europa und Amerika verlaufen, sondern dass wir Diskussionen sowohl in Europa als auch in Amerika führen und dass wir einen Verbündeten haben, nämlich den amerikanischen Senat, der auf Antrag von Senator McCain mit 98 Stimmen beschlossen hat: Folter ist kein Instrument im Kampf gegen den Terrorismus sein darf.


B. overwegende dat, ondanks de problemen waarmee de sluiting en hernieuwing van akkoorden met derde landen gepaard gaan, dergelijke akkoorden van fundamenteel economisch belang zijn voor de instandhouding van de werkgelegenheid in de perifere en ultraperifere visserijregio's van de Europese Unie die afhankelijk zijn van de visserijsector en waar weinig werkgelegenheidsalternatieven voor de visserij beschikbaar zijn,

B. in der Erwägung, dass solche Abkommen trotz der Schwierigkeiten, die mit dem Abschluss und der Erneuerung von Abkommen mit Drittländern verbunden sind, von grundlegender wirtschaftlicher Bedeutung sind im Sinne der Aufrechterhaltung der Beschäftigung in den Randgebieten und Gebieten in äußerster Randlage der Europäischen Union, die vom Fischereisektor abhängig sind und wo es nur wenig Beschäftigungsalternativen zur Fischerei gibt,


B. overwegende dat, ondanks de problemen waarmee de sluiting en hernieuwing van akkoorden met derde landen gepaard gaan, dergelijke akkoorden van fundamenteel economisch belang zijn voor de instandhouding van de werkgelegenheid in de perifere en ultraperifere visserijregio's van de Europese Unie die afhankelijk zijn van de visserijsector en waar weinig werkgelegenheidsalternatieven voor de visserij beschikbaar zijn,

B. in der Erwägung, dass solche Abkommen trotz der Schwierigkeiten, die mit dem Abschluss und der Erneuerung von Abkommen mit Drittländern verbunden sind, von grundlegender wirtschaftlicher Bedeutung sind im Sinne der Aufrechterhaltung der Beschäftigung in den Randgebieten und Gebieten in äußerster Randlage der Europäischen Union, die vom Fischereisektor abhängig sind und wo es nur wenig Beschäftigungsalternativen zur Fischerei gibt,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omstandigheden en ondanks de problemen waarmee onze' ->

Date index: 2024-04-28
w