Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omstandigheden het leven hebben gelaten " (Nederlands → Duits) :

Het is vreselijk dat zoveel mensen in zulke verschrikkelijke omstandigheden het leven hebben gelaten. Mijn gedachten gaan uit naar de slachtoffers en hun families (MEMO/13/849) en ik bewonder de reddingswerkers die in deze traumatische omstandigheden doen wat ze kunnen.

Meine Gedanken gelten den Opfern und ihren Angehörigen (MEMO/13/849) sowie den Rettungskräften, deren Anstrengungen in einer solch traumatischen Situation größte Anerkennung verdienen.


E. overwegende dat op 25 maart 2015 minstens 15 mensen het leven hebben gelaten bij een aanval van Al-Shabaab op een hotel in Mogadishu en overwegende dat Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, de permanente vertegenwoordiger van Somalië bij de Verenigde Naties in Genève, Zwitserland, bij deze aanval om het leven is gekomen;

E. in der Erwägung, dass am 25. März 2015 bei einem Überfall von asch-Schabab auf ein Hotel in Mogadischu mindestens 15 Menschen ums Leben kamen, sowie in der Erwägung, dass sich der Ständige Vertreter Somalias bei den Vereinten Nationen in Genf (Schweiz), Jusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, unter den Opfern befand;


H. overwegende dat op 25 maart 2015 minstens 15 mensen het leven hebben gelaten bij een aanval van Al-Shabaab op een hotel in Mogadishu en overwegende dat Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, de permanente vertegenwoordiger van Somalië bij de Verenigde Naties in Genève, Zwitserland, bij deze aanval om het leven is gekomen;

H. in der Erwägung, dass am 25. März 2015 bei einem Überfall von Al-Schabab auf ein Hotel in Mogadischu mindestens 15 Menschen ums Leben kamen, sowie in der Erwägung, dass sich der Ständige Vertreter Somalias bei den Vereinten Nationen in Genf (Schweiz), Jusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, unter den Opfern befand;


E. overwegende dat op 25 maart 2015 minstens 15 mensen het leven hebben gelaten bij een aanval van al-Shabaab op een hotel in Mogadishu en overwegende dat Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, de permanente vertegenwoordiger van Somalië bij de Verenigde Naties in Genève, Zwitserland, bij deze aanval om het leven is gekomen;

E. in der Erwägung, dass am 25. März 2015 mindestens 15 Menschen bei einem Überfall der Terrormiliz asch-Schabab auf ein Hotel in Mogadischu ums Leben kamen, sowie in der Erwägung, dass der Ständige Vertreter Somalias bei den Vereinten Nationen in Genf (Schweiz), Jusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, sich unter den Opfern befand;


H. overwegende dat op 25 maart 2015 minstens 15 mensen het leven hebben gelaten bij een aanval van Al-Shabaab op een hotel in Mogadishu en overwegende dat Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, de permanente vertegenwoordiger van Somalië bij de Verenigde Naties in Genève, Zwitserland, bij deze aanval om het leven is gekomen;

H. in der Erwägung, dass am 25. März 2015 bei einem Überfall von Al-Schabab auf ein Hotel in Mogadischu mindestens 15 Menschen ums Leben kamen, sowie in der Erwägung, dass sich der Ständige Vertreter Somalias bei den Vereinten Nationen in Genf (Schweiz), Jusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, unter den Opfern befand;


C. overwegende dat Abidjan de laatste dagen het toneel vormt van bijzonder gewelddadige confrontaties; overwegende dat meerdere internationale mensenrechtenorganisaties in de streek Duekoue aangeven dat "alle bij de conflicten betrokken partijen zich schuldig hebben gemaakt aan ernstige schendingen van en inbreuken op de mensenrechten, met name onwettige terechtstellingen, verkrachtingen en seksueel geweld ten aanzien van vrouwen"; overwegende dat verscheidene honderden personen bij de inneming van Duekoue het leven hebben gelaten,

C. in Kenntnis der Tatsache, dass die Kämpfe der letzten Tage in Abidjan besonders heftig waren, und in Kenntnis der Aussagen mehrerer internationaler Menschenrechtsorganisationen in der Region von Duékoué, dass alle Konfliktparteien schwere Menschenrechtsverletzungen und -verstöße begangen haben, insbesondere rechtswidrige Hinrichtungen sowie Vergewaltigungen und sexuelle Gewalttaten gegen Frauen; ...[+++]


De EU is ernstig verontrust over de gewelddadige onderdrukking, onder meer met gebruik van scherpe munitie, van vreedzame demonstraties op verschillende plaatsen in Syrië gedurende de afgelopen dagen, waarbij verschillende demonstranten het leven hebben gelaten, mensen gewond zijn geraakt en willekeurige arrestaties hebben plaatsgevonden; zij veroordeelt dit optreden met kracht en beschouwt het als onaanvaardbaar.

Die EU ist äußerst betroffen darüber, dass in den letzten Tagen an verschiedenen Orten in Syrien friedliche Proteste gewaltsam – auch unter Einsatz von scharfer Munition – unter­drückt worden sind, wobei mehrere Demonstranten getötet und weitere Personen verwun­det oder willkürlich verhaftet worden sind, was nicht hingenommen werden kann; sie verurteilt dieses Vorgehen auf das Schärfste.


Verder zijn er bepalingen om te garanderen dat huisbedienden beschermd zijn tegen discriminatie, dat zij in menswaardige omstandigheden kunnen leven en dat zij gemakkelijk toegang hebben tot een klachtenmechanisme.

Weitere Klauseln gewährleisten, dass Hausangestellte vor Diskriminierung geschützt werden, menschenwürdige Lebensbedingungen vorfinden und leichten Zugang zu Beschwerdemöglichkeiten haben.


Het voorzitterschap van de Europese Unie veroordeelt de recente bomaanslagen in het hindoepelgrimsoord Varanasi ten stelligste als wrede terreurdaden waarbij onschuldigen het leven hebben gelaten of gewond werden.

Der Vorsitz der Europäischen Union verurteilt die jüngsten Bombenanschläge in der Hindu-Pilgerstadt Varanasi auf das Schärfste; es handelt sich um brutale Terroranschläge, bei denen unschuldige Menschen getötet und verletzt wurden.


2. In economisch opzicht : de economische hervormingen (stabilisatiemaatregelen, structurele aanpassing, sanering van de overheidsfinanciën) bevorderd door de verbeterde macro-economische conjunctuur in de negentiger jaren, hebben gunstige omstandigheden geschapen voor groei en de terugkeer van buitenlandse investeringen gestimuleerd : Latijns-Amerika heeft zijn "verloren decennium" achter zich gelaten.

2. Auf wirtschaftlicher Ebene haben die Wirtschaftsreformen (Stabilisierungspolitiken, Strukturanpassung, Sanierung der öffentlichen Finanzen), die durch eine Erholung des makroökonomischen Umfelds in den neunziger Jahren erleichtert wurden, günstige Bedingungen für ein Wirtschaftswachstum geschaffen, die Wiederaufnahme der Auslandsinvestitionen gefördert und es Lateinamerika ermöglicht, das "verlorene Jahrzehnt" hinter sich zu lassen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omstandigheden het leven hebben gelaten' ->

Date index: 2022-12-26
w