Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onaanvaardbare problemen aan te pakken waarmee producenten » (Néerlandais → Allemand) :

8. dringt, in verband met voorwaarden in overeenkomsten en onrechtmatige handelspraktijken, aan op uitbreiding van de middelen om te waarborgen dat de hand wordt gehouden aan betalingstermijnen en dat, zo nodig, nieuwe instrumenten worden ingesteld om de tijdspanne tussen levering en werkelijke ontvangt van de betaling door de leveranciers zo kort mogelijk te maken; wijst er in dit verband op dat er dringend oplossingen nodig zijn om de onaanvaardbare problemen aan te pakken waarmee producenten van bederfelijke producten, die slechts korte tijd kunnen worden bewaard, te kampen hebben, daar deze producten in supermarkten snel worden verk ...[+++]

8. fordert im Hinblick auf die Vertragsbedingungen und missbräuchliche Handelspraktiken eine Stärkung der Instrumente, mit denen sichergestellt werden soll, dass die Zahlungsfristen eingehalten werden, sowie erforderlichenfalls die Schaffung neuer Instrumente, mit denen der Zeitraum zwischen Lieferung und tatsächlichem Eingang der Zahlung beim Lieferanten auf ein Minimum beschränkt werden kann; betont in diesem Zusammenhang, dass dringend eine Lösung für die inakzeptablen Probleme der Erzeuger verderblicher Waren mit einer ...[+++]


Op 8 mei 2013 publiceerde de Commissie haar tweede verslag over het EU-burgerschap, waarin 12 nieuwe, concrete maatregelen worden geschetst om de resterende problemen aan te pakken waarmee EU-burgers nog steeds te maken hebben (IP/13/410 en MEMO/13/409).

Die Europäische Kommission hat am 8. Mai ihren zweiten Bericht über die Unionsbürgerschaft veröffentlicht. Er enthält zwölf neue, konkrete Maßnahmen zur Stärkung der Rechte der Bürger (IP/13/410 und MEMO/13/409).


Op 8 mei zal de Commissie haar tweede Verslag over het EU-burgerschap publiceren, dat de vooruitgang zal inventariseren die sinds 2010 is bereikt op het gebied van de rechten van burgers. Ook zal zij hierin 12 nieuwe, concrete maatregelen schetsen om de resterende problemen aan te pakken waarmee EU-burgers nog steeds te maken hebben, of het nu gaat om problemen bij het zoeken van een baan in een andere EU-land of om problemen met het verkrijgen van betere rechtsbescherming ...[+++]

Am 8. Mai wird die Kommission ihren zweiten Bericht über die Unionsbürgerschaft veröffentlichen, in dem die konkreten Ergebnisse angeführt sind, die seit 2010 bei der Verbesserung der Rechte der Bürger erzielt wurden. Darin werden zudem 12 neue Aktionen vorgeschlagen, wie die noch bestehenden Probleme für Unionsbürger gelöst werden können – von der Jobsuche in einem anderen EU-Land bis zum besseren Rechtsschutz beim Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat.


37. is tevreden met de initiatieven voor de heropening van het Griekse weeshuis van Büyükada als internationaal cultureel centrum en onderstreept het feit dat het belangrijk is alle belemmeringen voor een spoedige heropening van het Halki-seminarie te verwijderen; is ingenomen met en verwacht de spoedige tenuitvoerlegging van de aankondiging van de Turkse regering dat er opnieuw een Griekse minderheidsschool zal worden geopend op het eiland Gökçeada (Imbros), hetgeen een positieve stap is in de richting van het behoud van het biculturele karakter van de Turkse eilanden Gökçeada (Imbros) en Bozcaada (Tenedos), overeenkomstig resolutie 1625 van de Parlementaire Vergadering van de Raad ...[+++]

37. begrüßt die Initiative zur Neueröffnung des griechischen Waisenhauses auf Büyükada als ein internationales Kulturzentrum und betont, dass alle Hindernisse beseitigt werden müssen, die einer baldigen Wiedereröffnung des Halki-Seminars im Wege stehen; begrüßt die Erklärung der Regierung der Türkei, eine Schule der griechischen Minderheit auf der Insel Gökçeada (Imbros) wieder zu eröffnen, und sieht der zügigen Umsetzung entgegen, da dies einen positiven Schritt dafür darstellt, den bikulturellen Charakter der türkischen Inseln Gökçeada (Imbros) und Bozcaada (Tenedos) im Einklang mit der Resolution 1625 (2008) der Parlamentarischen Versammlung des Europarates zu bewahren; stellt jedoch fest, dass weitere Schritte erforderlich sin ...[+++]


38. is tevreden met de recente verklaring van de regering van Turkije, en verwacht dat deze snel wordt gevolgd door daden, dat er opnieuw een Griekse minderheidsschool zal worden geopend op het eiland Gökçeada (Imbros), hetgeen een positieve stap is in de richting van het behoud van het biculturele karakter van de Turkse eilanden Gökçeada (Imbros) en Bozcaada (Tenedos), overeenkomstig resolutie 1625 van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa uit 2008; merkt evenwel op dat verdere stappen nodig zijn om de ...[+++]

38. begrüßt die jüngste Erklärung der Regierung der Türkei, eine Schule der griechischen Minderheit auf der Insel Gökçeada (Imbros) wieder zu eröffnen, und sieht der zügigen Umsetzung entgegen, da dies einen positiven Schritt dafür darstellt, den bikulturellen Charakter der türkischen Inseln Gökçeada (Imbros) und Bozcaada (Tenedos) im Einklang mit der Resolution 1625 (2008) der Parlamentarischen Versammlung des Europarates zu bewahren; stellt jedoch fest, dass weitere Schritte erforderlich sind, um die Probleme der Angehörigen der griechischen Minderheit, insbesondere in Bezug auf ihre Eigentumsrechte, zu lösen;


valt het plan van de Commissie bij om in het Stockholm-Programma maatregelen op te nemen om de problemen aan te pakken waarmee Unieburgers tijdens hun leven in de EU te maken krijgen; vraagt de Commissie om in het kader daarvan passende voorstellen te doen, onder meer op het gebied van civiel recht, teneinde eindelijk het beginsel van gelijke behandeling toe te passen, niet alleen ten aanzien van goederen, kapitaal en diensten, maar ook van personen, zonder de in artikel 13 van het EG-Verdrag genoemde vormen van discriminatie, aangez ...[+++]

begrüßt uneingeschränkt die Absicht der Kommission, Maßnahmen in das Stockholmer Programm aufzunehmen, die den Problemen Rechnung tragen sollen, mit denen sich Unionsbürger im Laufe ihres Lebenszyklus in der Europäischen Union konfrontiert sehen; fordert die Kommission auf, in diesem Rahmen geeignete Maßnahmen - auch im Bereich des Zivilrechts - vorzuschlagen, um endlich den Gleichbehandlungsgrundsatz nicht nur in Bezug auf Waren, Kapital und Dienstleistungen, sondern auch in Bezug auf Personen ohne Diskriminierungen, wie sie in Arti ...[+++]


41. valt het plan bij van de Commissie om in het Stockholm Programma maatregelen op te nemen om de problemen aan te pakken waarmee Unieburgers tijdens hun leven in de EU te maken krijgen; vraagt de Commissie om in het kader daarvan gepaste voorstellen te doen, onder meer op het gebied van civiel recht, teneinde eindelijk het principe van gelijke behandeling toe te passen, niet alleen ten aanzien van goederen, kapitaal of diensten, maar ook van personen, zonder de in artikel 13 EG-Verdrag genoemde vormen van discr ...[+++]

41. begrüßt wärmstens die Absicht der Kommission, Maßnahmen in das Stockholmer Programm aufzunehmen, die den Problemen Rechnung tragen sollen, mit denen sich Unionsbürger im Laufe ihres Lebenszyklus in der EU konfrontiert sehen; fordert die Kommission auf, in diesem Rahmen geeignete Maßnahmen - auch im Bereich des Zivilrechts - vorzuschlagen, um endlich den Gleichbehandlungsgrundsatz nicht nur in Bezug auf Waren, Kapital und Dienstleistungen, sondern auch in Bezug auf Personen ohne Diskriminierungen, wie sie in Artikel 13 des EG-Vert ...[+++]


Gewapend met deze kennis zijn wij dan beter uitgerust om de problemen aan te pakken waarmee de Europese maatschappij vandaag wordt geconfronteerd".

Mit diesem Wissen sind wir dann besser gewappnet für die Herausforderungen, die sich der europäischen Gesellschaft heutzutage stellen".


Op voorstel van de heer Christos PAPOUTSIS, het lid van de Europese Commissie dat verantwoordelijk is voor toerisme, heeft de Commissie vandaag haar goedkeuring gehecht aan een voorstel aan de Raad inzake het eerste meerjarenprogramma op het gebied van het Europese toerisme (1997-2000). Doel van dit programma is zowel de methoden als de inhoud van de communautaire actie te innoveren, enerzijds door op passende wijze in te grijpen om de specifieke problemen aan te pakken waarmee het toerisme wordt geconfronteerd, e ...[+++]

Die Kommission hat heute dem von ihrem Mitglied, Herrn Christos PAPOUTSIS, unterbreiteten Vorschlag über das Erste Mehrjahresprogramm zur Förderung des Tourismus in Europa (1997-2000) zugestimmt, der dem Rat vorgelegt wird. Der Vorschlag sieht die Erneuerung von Methoden und Inhalt der Gemeinschaftsaktion vor und legt die Maßnahmen fest zur Bewältigung der spezifischen Probleme des Tourismus sowie zur Steigerung von Effizienz und Auswirkungen aller übrigen Gemeinschaftsaktionen für den Tourismus.


GEORGIÕ EN ARMENIÕ - ACHTERSTALLIGE BETALINGEN De Raad nam er nota van dat de Commissie van plan is om de problemen aan te pakken waarmee Georgië en Armenië zich geconfronteerd zien bij de aflossing van hun schulden aan de Gemeenschap, en dat de Commissie hierover binnenkort officiële voorstellen bij de Raad zal indienen.

GEORGIEN UND ARMENIEN: AUSSTEHENDE FORDERUNGEN Der Rat nahm Kenntnis von den Intentionen der Kommission im Zusammenhang mit den Schwierigkeiten, denen sich Georgien und Armenien bei der Bedienung ihrer Schuld bei der Gemeinschaft gegenübersehen, sowie von der Absicht der Kommission, dem Rat demnächst einschlägige Vorschläge zu unterbreiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onaanvaardbare problemen aan te pakken waarmee producenten' ->

Date index: 2025-01-07
w