Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nadere regel
Op
Uitoefening van het ambt op loyale en integere wijze
Wijze
Wijze van afrekenen
Wijze van afrekening
Wijze van dienen
Wijze van doceren
Wijze van lesgeven
Wijze van onderrichten

Traduction de «onbetwistbare wijze » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wijze van doceren | wijze van lesgeven | wijze van onderrichten

Lehrmethode | Lehrmodus | Lehrweg


uitvoeringsvoorschriften die bepalen op welke wijze de rekeningen worden geopend,beheerd en aangewend | uitvoeringsvoorschriften waarin wordt vastgesteld op welke wijze de rekeningen worden geopend,beheerd en aangewend

Bestimmungen über Einrichtung,Anlegung und Führung der Konten


wijze van afrekenen | wijze van afrekening

Abrechnungsart




op regelmatige wijze het grondgebied van één van de Overeenkomstsluitende Partijen binnenkomen

rechtmäßig in das Hoheitsgebiet einer der Vertragsparteien einreisen


uitoefening van het ambt op loyale en integere wijze

Ausübung des Amtes auf loyale und rechtschaffene Weise


wijze waarop de geldigheid van de visa territoriaal wordt beperkt

Modalitäten der räumlichen Beschränkung des Sichtvermerks






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voortaan is ondermeer dit artikel, op onbetwistbare wijze, van toepassing [op] iedereen die een minnelijke invordering van schulden doet, inbegrepen de advocaten, de ministeriële ambtenaren (onder andere de gerechtsdeurwaarders) of de gerechtelijke mandatarissen.

Fortan findet unter anderem dieser Artikel eindeutig Anwendung auf alle an der gütlichen Schuldeneintreibung mitwirkenden Personen, einschließlich der Rechtsanwälte, ministeriellen Amtsträger (unter anderem Gerichtsvollzieher) oder gerichtlichen Mandatsträger.


« Het doel bestaat erin een evenwichtige samenstelling van het Parlement tot stand te brengen en het daartoe aangewende instrument is een onverenigbaarheid die weliswaar niet absoluut is, maar op onbetwistbare wijze verkozenen treft die worden geïdentificeerd na de kennisname van de resultaten van de verkiezing » (ibid., p. 2).

« Das Ziel besteht darin, eine ausgewogene Zusammensetzung des Parlaments zustande zu bringen, und das angewandte Instrument ist eine Unvereinbarkeit, die sicherlich nicht absolut ist, aber eindeutig die Gewählten betrifft, die nach der Kenntnisnahme der Wahlergebnisse identifiziert sind » (ebenda, S. 2).


Voortaan is ondermeer dit artikel, op onbetwistbare wijze, van toepassing [op] iedereen die een minnelijke invordering van schulden doet, inbegrepen de advocaten, de ministeriële ambtenaren (onder andere de gerechtsdeurwaarders) of de gerechtelijke mandatarissen.

Fortan findet unter anderem dieser Artikel eindeutig Anwendung auf alle an der gütlichen Schuldeneintreibung mitwirkenden Personen, einschliesslich der Rechtsanwälte, ministeriellen Amtsträger (unter anderem Gerichtsvollzieher) oder gerichtlichen Mandatsträger.


Tot slot heeft het hoofd van de orthodoxe kerk, patriarch Bartholomeus, die de onbetwistbare geestelijke leider is van honderden miljoenen orthodoxen en de handschoen heeft opgenomen, op oprechte en duidelijke wijze de situatie beschreven waarin het patriarchaat verkeert en de schendingen van de godsdienstvrijheden en de minderheidsrechten aan de kaak gesteld.

Zur gleichen Zeit hat das Oberhaupt der Orthodoxen Kirche, Patriarch Bartholomaios, unbestrittener geistiger Führer hunderter Millionen orthodoxer Christen, persönlich den Kampf aufgenommen und klar und deutlich die Situation des Patriarchats skizziert und sich über die Verletzung der Religionsfreiheit und der Minderheitenrechte beklagt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In deze situatie is het een goede zaak dat de Europese Commissie eindelijk heeft besloten om heffingen op te leggen en de Europese markt te beschermen, en met name dat deskundigen van de Commissie op onbetwistbare wijze hebben kunnen vaststellen dat China dumpingprijzen toepast.

Unter diesen Voraussetzungen ist zu begrüßen, dass sich die Europäische Kommission endlich dazu entschlossen hat, Zölle zu erheben, um den europäischen Markt zu schützen, sowie vor allem, dass Sachverständige aus der Kommission zweifelsfrei nachweisen konnten, dass China Dumpingpreise anwendet.


5. stelt vast dat een regeling moet worden getroffen voor de wijze waarop invordering plaatsvindt bij voorschotten, wanneer het project wegens overmacht of om andere redenen moet worden stopgezet; stelt voorts vast dat in dergelijke gevallen in plaats van invordering compensatie kan plaatsvinden met een betaalbare en onbetwistbare vordering van de contractpartij op de Europese Unie ingevolge een ander contract;

5. stellt fest, dass eine Regelung darüber getroffen werden muss, wie die Einziehung bei einer Vorschusszahlung gestaltet werden soll, wenn das Projekt aufgrund höherer Gewalt oder aus anderen Gründen beendet werden muss; stellt ferner fest, dass dieser Fall so geregelt werden kann, dass anstatt einer Einziehung mit einer fälligen und einredefreien Forderung des Vertragspartners gegenüber der Europäischen Union aus einem anderen Vertrag aufgerechnet wird;


5. stelt vast dat een regeling moet worden getroffen voor de wijze waarop invordering plaatsvindt bij voorschotten, wanneer het project wegens overmacht of om andere redenen moet worden stopgezet; stelt voorts vast dat in dergelijke gevallen in plaats van invordering compensatie kan plaatsvinden met een betaalbare en onbetwistbare vordering van de contractpartij op de Europese Unie ingevolge een ander contract;

5. stellt fest, dass eine Regelung darüber getroffen werden muss, wie die Einziehung bei einer Vorschusszahlung gestaltet werden soll, wenn das Projekt aufgrund höherer Gewalt oder aus anderen Gründen beendet werden muss; stellt ferner fest, dass dieser Fall so geregelt werden kann, dass anstatt einer Einziehung mit einer fälligen und einredefreien Forderung des Vertragspartners gegenüber der Europäischen Union aus einem anderen Vertrag aufgerechnet wird;


5. stelt vast dat een regeling moet worden getroffen voor de wijze waarop invordering plaatsvindt bij voorschotten, wanneer het project wegens overmacht of om andere redenen moet worden stopgezet; stelt voorts vast dat in dergelijke gevallen in plaats van invordering compensatie kan plaatsvinden door middel van een betaalbare en onbetwistbare vordering van de verdragspartij op de Europese Unie ingevolge een ander verdrag;

5. stellt fest, dass eine Regelung darüber getroffen werden muss, wie die Einziehung bei einer Vorschusszahlung gestaltet werden soll, wenn das Projekt aufgrund höherer Gewalt oder aus anderen Gründen beendet werden muss; stellt ferner fest, dass dieser Fall so geregelt werden kann, dass anstatt einer Einziehung mit einer fälligen und einredefreien Forderung des Vertragspartners gegenüber der Europäischen Union aus einem anderen Vertrag aufgerechnet wird;


Het Hof stelt overigens vast dat de wetgever, bij het invoegen door de wet van 19 oktober 1998 van de in B.3 geciteerde paragraaf 3 in artikel 6 van de wet van 3 juli 1967, expliciet de bedoeling had om « op onbetwistbare wijze de toestand te regelen van de ambtenaar in hoofde van wie een blijvende arbeidsongeschiktheid werd erkend en die gedurende een tijdelijke periode na zijn tewerkstelling in zijn nieuwe betrekking, zijn functies helemaal niet meer kan uitoefenen » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1534/1, p. 5).

Der Hof stellt übrigens fest, dass der Gesetzgeber, als er durch das Gesetz vom 19. Oktober 1998 dem Artikel 6 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 den in B.3 zitierten Paragraphen 3 hinzufügte, beabsichtigte, « auf unanfechtbare Weise die Lage des Beamten zu regeln, bei dem eine bleibende Arbeitsunfähigkeit festgestellt wurde und der zeitweilig nach seiner Einstellung in sein neues Arbeitsverhältnis völlig unfähig ist, sein Amt noch auszuüben » (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, Nr. 1534/1, S. 5).


Het Hof stelt overigens vast dat de wetgever, bij het invoegen door de wet van 19 oktober 1998 van de in B.3 geciteerde paragraaf 3 in artikel 6 van de wet van 3 juli 1967, expliciet de bedoeling had om " op onbetwistbare wijze de toestand te regelen van de ambtenaar in hoofde van wie een blijvende arbeidsongeschiktheid werd erkend en die gedurende een tijdelijke periode na zijn tewerkstelling in zijn nieuwe betrekking, zijn functies helemaal niet meer kan uitoefenen" (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1534/1, p. 5).

Der Hof stellt übrigens fest, dass der Gesetzgeber, als er durch das Gesetz vom 19. Oktober 1998 dem Artikel 6 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 den in B.3 zitierten Paragraphen 3 hinzufügte, beabsichtigte, " auf unanfechtbare Weise die Lage des Beamten zu regeln, bei dem eine bleibende Arbeitsunfähigkeit festgestellt wurde und der zeitweilig nach seiner Einstellung in sein neues Arbeitsverhältnis völlig unfähig ist, sein Amt noch auszuüben" (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, Nr. 1534/1, S. 5).




D'autres ont cherché : nadere regel     wijze van afrekenen     wijze van afrekening     wijze van dienen     wijze van doceren     wijze van lesgeven     wijze van onderrichten     onbetwistbare wijze     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onbetwistbare wijze' ->

Date index: 2021-09-17
w