– (EN) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen willen wij het Birmese regime oproepen om politieke tegenstanders
en de ruim achttienhonderd politieke gevangenen vrij te laten, onder wie A
ung San Suu Kyi, de leiders van de Studentengeneratie ’88 en de leiders van de Liga voor Democratie van Nationaliteiten in Shan die in 2005 zijn gearresteerd; verantwoording af te leggen voor alle slachtoffers en verdwenen personen na het neerslaan van de protesten van boeddhistische monniken en activisten voor de democratie afgel
...[+++]open september, en openheid van zaken te geven over de verblijfplaats van verdwenen monniken en nonnen; zorg te dragen voor toelating van de speciale VN-rapporteur voor de situatie van de mensenrechten in Birma, en om oppositiepartijen toe te staan met de speciale gezant te spreken.– (EN) Herr Präsident! Zunächst möchten wir
an das birmanische Regime appellieren, seine politischen Gegner und die mehr als 1 800 politischen Gefangenen freizulassen, darunter Aung San Suu Kyi, die Anführer der Gruppe „88 Generation Students“ sowie die 2005 festgenommenen Anführer der „Shan Nationalities League for Democracy“; Rechenschaft über alle Opfer und Vermissten im Zusammenhang mit der Niederschlagung der Proteste von buddhistischen Mönchen und Aktivisten der Demokratiebewegung im vergangenen September abzulegen sowie Angaben über den Verbleib der ve
rmissten Mönche und Nonnen ...[+++] zu machen; dem Sonderberichterstatter der Vereinten Nationen über die Menschenrechtslage in Birma die Einreise zu gewährleisten und oppositionellen politischen Parteien Treffen mit dem Sonderbeauftragten zu gestatten.