Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Document waaruit blijkt dat de toestemming is verleend
In onderaanneming
Intermediaire onderaannemer
Onderaannemer
Onderaannemers op een luchthaven aanwijzingen geven
Onderaanneming
Toelevering
Uit het proces-verbaal blijkt
Werk van onderaannemers beheren

Traduction de «onderaannemers blijkt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
document waaruit blijkt dat de toestemming is verleend

Dokument, aus dem sich ergibt, dass die Zustimmung erteilt worden ist


intermediaire onderaannemer

zwischengeschalteter Subunternehmer






uit het proces-verbaal blijkt

aus dem Protokoll geht hervor,daß...


kwartaaloverzicht waaruit blijkt dat de uitgaven werkelijk zijn gedaan

vierteljährliche Übersicht, durch die die effektive Durchführung der Ausgaben belegt wird


document waaruit blijkt dat de opdracht naar behoren werd uitgevoerd

Bescheinigung über die ordnungsgemäße Ausführung


onderaannemers op een luchthaven aanwijzingen geven

Subunternehmer an Flughäfen leiten


werk van onderaannemers beheren

Leiharbeit koordinieren


onderaanneming [ toelevering ]

Weitervergabe an Nachunternehmer [ Weitervergabe an Subunternehmer ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zowel uit de titel als uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 februari 1990 « tot aanvulling van artikel 20 van de hypotheekwet en tot wijziging van artikel 1798 van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de bescherming van de onderaannemers » blijkt dat met de rechtstreekse vordering waarin artikel 1798 van het Burgerlijk Wetboek voorziet, de bescherming van de onderaannemer wordt nagestreefd omdat de wetgever heeft geoordeeld dat hij, als partij die vanuit economisch en financieel oogpunt als de zwakste en als het eerste slachtoffer van een faillissement van de aannemer wordt besch ...[+++]

Sowohl aus dem Titel als auch aus den Vorarbeiten des Gesetzes vom 19. Februar 1990 « zur Ergänzung von Artikel 20 des Hypothekengesetzes und zur Abänderung von Artikel 1798 des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf den Schutz der Subunternehmer » geht hervor, dass die in Artikel 1798 des Zivilgesetzbuches vorgesehene Direktklage bezweckt, den Subunternehmer zu schützen, weil der Gesetzgeber den Standpunkt vertreten hat, dass er, weil er aus wirtschaftlicher und finanzieller Sicht als die schwächste Partei und als das erste Opfer eines Konkurses des Unternehmers angesehen werde, einen besonderen Schutz verdiente:


Er moet worden bepaald dat de aanbestedende diensten, wanneer bij controle blijkt dat er niet-verplichte uitsluitingsgronden aanwezig zijn, om vervanging van de onderaannemer kunnen verzoeken.

Zeigt sich bei einer solchen Überprüfung, dass nicht zwingende Gründe für einen Ausschluss vorliegen, so sollte klargestellt werden, dass öffentliche Auftraggeber die Ersetzung verlangen können.


Er moet worden bepaald dat de aanbestedende diensten, wanneer bij controle blijkt dat er niet-verplichte uitsluitingsgronden aanwezig zijn, om vervanging van de onderaannemer kunnen verzoeken.

Zeigt sich bei einer solchen Überprüfung, dass nicht zwingende Gründe für einen Ausschluss vorliegen, so sollte klargestellt werden, dass öffentliche Auftraggeber die Ersetzung verlangen können.


− Werk uitbesteden aan onderaannemers blijkt volgens een studie van de Dublin Foundation een van de meest effectieve manieren om sociale wetgeving te ondermijnen.

− (NL) Laut einer Studie der Dublin Foundation ist die Auslagerung von Arbeit an Subunternehmen eine der effizientesten Möglichkeiten, die Sozialgesetzgebung zu untergraben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zowel uit de titel als uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 februari 1990 « tot aanvulling van artikel 20 van de hypotheekwet en tot wijziging van artikel 1798 van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de bescherming van de onderaannemers » blijkt dat met de rechtstreekse vordering waarin artikel 1798 van het Burgerlijk Wetboek voorziet, de bescherming van de onderaannemer wordt nagestreefd omdat de wetgever heeft geoordeeld dat hij, als partij die als de zwakste wordt beschouwd, een bijzondere bescherming verdiende :

Sowohl aus dem Titel als auch aus den Vorarbeiten des Gesetzes vom 19. Februar 1990 « zur Ergänzung von Artikel 20 des Hypothekengesetzes und zur Abänderung von Artikel 1798 des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf den Schutz der Subunternehmer » geht hervor, dass die in Artikel 1798 des Zivilgesetzbuches vorgesehene Direktklage bezweckt, den Subunternehmer zu schützen, weil der Gesetzgeber den Standpunkt vertreten hat, dass er, weil er als die schwächste Partei angesehen werde, einen besonderen Schutz verdiente:


Het belang hiervan wordt aangetoond door het feit dat overal in Europa goedkope arbeidskrachten op bouwplaatsen aan het werk zijn en dat de veiligheid zelfs in gevaar komt, zoals blijkt uit het voorbeeld van de Finse kerncentrale, waar de veiligheidsnormen niet in acht werden genomen door onderaannemers.

Wie wichtig das ist, zeigt sich daran, dass überall in Europa Billigarbeitskräfte auf den Baustellen zu finden sind und selbst die Sicherheit gefährdet wird, wie das Beispiel des finnischen Atomkraftwerks zeigt, wo die Sicherheitsstandards durch Subunternehmen nicht eingehalten werden.


Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepalingen blijkt bovendien dat de ordonnantie de aanwijzing van meerdere ondernemingen niet uitsluit (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2007-2008, nr. A-444/1, p. 7), noch het opstellen van meerdere bestekken, het sluiten van meerdere concessieovereenkomsten, een « taakverdeling » tussen « meerdere onderaannemers » en het creëren van drie buslijnen (ibid., nr. A-444/2, pp. 5, 6 en 13).

Aus den Vorarbeiten zu den angefochtenen Bestimmungen geht überdies hervor, dass die Ordonnanz nicht die Bestimmung mehrerer Unternehmen (Parl. Dok., Parlament der Region Brüssel-Hauptstadt, 2007-2008, Nr. A-444/1, S. 7), die Erstellung mehrerer Lastenhefte, den Abschluss mehrerer Konzessionsverträge, eine « Aufgabenverteilung » zwischen « mehreren Subunternehmern » und die Schaffung von drei Buslinien ausschliesst (ebenda, Nr. A-444/2, SS. 5, 6 und 13).


Uit de evaluatie van de handhavingsmaatregelen blijkt dat, hoewel de tenuitvoerlegging van de richtlijn niet tot veel formele klachten of juridische procedures heeft geleid, enkele problemen toch verder overleg behoeven, zoals de doeltreffendheid van de grensoverschrijdende handhaving van sancties of de bescherming van werknemers bij onderaanneming.

Wie die Bewertung der Durchsetzungsmaßnahmen zeigt, hat die Umsetzung der Richtlinie zwar nicht viele formale Beschwerden oder Gerichtsverfahren zur Folge gehabt, doch gibt es einige Probleme, die einer weiteren Prüfung bedürfen, wie z. B. die Wirksamkeit der grenzüberschreitenden Durchsetzung von Sanktionen oder der Schutz der Arbeitnehmer bei verschachtelten Subunternehmen.


Uit de evaluatie van de handhavingsmaatregelen blijkt dat, hoewel de tenuitvoerlegging van de richtlijn niet tot veel formele klachten of juridische procedures heeft geleid, enkele problemen toch verder overleg behoeven, zoals de doeltreffendheid van de grensoverschrijdende handhaving van sancties of de bescherming van werknemers bij onderaanneming.

Wie die Bewertung der Durchsetzungsmaßnahmen zeigt, hat die Umsetzung der Richtlinie zwar nicht viele formale Beschwerden oder Gerichtsverfahren zur Folge gehabt, doch gibt es einige Probleme, die einer weiteren Prüfung bedürfen, wie z. B. die Wirksamkeit der grenzüberschreitenden Durchsetzung von Sanktionen oder der Schutz der Arbeitnehmer bei verschachtelten Subunternehmen.


Zij voegen eraan toe dat de interpretatie die de Belgische Staat aan het werkwoord « exploiteren » geeft, niet die is welke de Minister van Binnenlandse Zaken eraan gaf in een brief van 22 mei 2001 aan Fedelec, derde verzoekende partij, waaruit volgens hem blijkt dat die term de onderaanneming niet dekt.

Sie fügen hinzu, dass die Auslegung des Tätigkeitswortes « betreiben » durch den Belgischen Staat nicht die gleiche sei wie diejenige durch den Innenminister in einem Brief vom 22. Mai 2001 an Fedelec, dritte klagende Partei, wonach dieser der Meinung sei, der Betriff beinhalte nicht die Inanspruchnahme von Subunternehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderaannemers blijkt' ->

Date index: 2024-05-30
w