Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderhandelende partijen behoren » (Néerlandais → Allemand) :

40. is van oordeel dat in onderhandelingen over bilaterale vrijhandelsovereenkomsten naar behoren aandacht moet worden besteed aan de hoofdstukken over intellectueel eigendom, en dat de onderhandelende partijen moeten erkennen dat in het recht om een bedrijf te voeren rekening moet worden gehouden met de eerbiediging van IER en de naleving van de bestaande wettelijke kaders; is verheugd over het tot dusverre door de Commissie verrichte werk bij het succesvol integreren van hoofdstukken over de bescherming en hand ...[+++]

40. ist der Ansicht, dass bei Verhandlungen über bilaterale Freihandelsabkommen den Kapiteln über geistiges Eigentum gebührende Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte und dass die Verhandlungspartner anerkennen sollten, dass bei der unternehmerischen Freiheit die Achtung der IPR und die Einhaltung bestehender Rechtsrahmen mit zu berücksichtigen sind; begrüßt die Arbeit, die die Kommission bisher geleistet hat, um in bilaterale Freihandelsabkommen erfolgreich Kapitel über den Schutz und die Durchsetzung des geistigen Eigentums einzubeziehen;


40. is van oordeel dat in onderhandelingen over bilaterale vrijhandelsovereenkomsten naar behoren aandacht moet worden besteed aan de hoofdstukken over intellectueel eigendom, en dat de onderhandelende partijen moeten erkennen dat in het recht om een bedrijf te voeren rekening moet worden gehouden met de eerbiediging van IER en de naleving van de bestaande wettelijke kaders; is verheugd over het tot dusverre door de Commissie verrichte werk bij het succesvol integreren van hoofdstukken over de bescherming en hand ...[+++]

40. ist der Ansicht, dass bei Verhandlungen über bilaterale Freihandelsabkommen den Kapiteln über geistiges Eigentum gebührende Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte und dass die Verhandlungspartner anerkennen sollten, dass bei der unternehmerischen Freiheit die Achtung der IPR und die Einhaltung bestehender Rechtsrahmen mit zu berücksichtigen sind; begrüßt die Arbeit, die die Kommission bisher geleistet hat, um in bilaterale Freihandelsabkommen erfolgreich Kapitel über den Schutz und die Durchsetzung des geistigen Eigentums einzubeziehen;


29. dringt er bij het secretariaat van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering op aan de werkmethoden van de internationale onderhandelingen te herzien, met name wat betreft de rol van nationale leiders en standpunten die vóór het einde van de onderhandelingen naar buiten worden gebracht, opdat de overeen te komen teksten vooraf naar behoren worden voorbereid en opdat de onderhandelende partijen de nodige beslissingsbevoegdheid hebben om het proces efficiënter en effectiever te maken;

29. fordert das Sekretariat des VN-Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen nachdrücklich auf, die Arbeitsmethoden bei internationalen Verhandlungen, insbesondere hinsichtlich der Rolle von nationalen Führungspersönlichkeiten und öffentlich verkündeten Standpunkten vor Abschluss der Verhandlungen, zu überprüfen um sicherzustellen, dass die zur Verabschiedung vorgesehenen Textentwürfe vorab in geeigneter Weise vorbereitet werden und dass die Verhandlungsparteien über die erforderliche Entscheidungsbefugnis verfügen, um das Verfahren effizienter und effektiver zu gestalten;


22. dringt er bij het secretariaat van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering op aan de werkmethoden van de internationale onderhandelingen te herzien, met name wat betreft de rol van nationale leiders en standpunten die vóór het einde van de onderhandelingen naar buiten worden gebracht, opdat de overeen te komen teksten vooraf naar behoren worden voorbereid en de onderhandelende partijen de nodige beslissingsbevoegdheid hebben om het proces efficiënter en effectiever te maken;

22. fordert das Sekretariat des VN-Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen auf, die Arbeitsmethoden bei internationalen Verhandlungen, insbesondere hinsichtlich der Rolle von nationalen Führungspersönlichkeiten und öffentlich verkündeten Standpunkten vor Abschluss der Verhandlungen, zu überprüfen um sicherzustellen, dass die zur Verabschiedung vorgesehenen Textentwürfe vorab in geeigneter Weise vorbereitet werden und dass die Verhandlungsparteien über die erforderliche Entscheidungsbefugnis verfügen, um das Verfahren effizienter und effektiver zu gestalten;


Hoewel het Parlement dus niet deelneemt aan de onderhandelingen, heeft het de plicht de weg aan te wijzen en duidelijke keuzen voor de toekomst te maken. Wij moeten niet doen alsof wij tot de onderhandelende partijen behoren. Evenmin mogen wij ons onder druk laten zetten door de regeringen of door kunstmatige tegenstellingen, zoals die tussen kleine en grote landen.

Wenngleich das Europäische Parlament nicht verhandelt, so hat es doch die Pflicht, den Weg zu weisen, klare Weichenstellungen für die Zukunft vorzunehmen, ohne so zu tun, als ob es mit am Verhandlungstisch säße, und ohne sich von den Regierungen unter Druck setzen oder von künstlichen Gegensätzen wie dem zwischen kleinen und großen Ländern beeinflussen zu lassen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderhandelende partijen behoren' ->

Date index: 2025-01-08
w