Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderhandelingen hebben vandaag » (Néerlandais → Allemand) :

EU-handelscommissaris Cecilia Malmström en VS-handelsgezant Michael Froman hebben vandaag gezamenlijk de balans opgemaakt van de vooruitgang die sinds de start van de onderhandelingen over een trans-Atlantisch partnerschap voor handel en investeringen (TTIP) in juli 2013 is geboekt.

Die EU-Handelskommissarin Cecilia Malmström und der US-Handelsbeauftragte Michael Froman haben heute eine gemeinsame Erklärung veröffentlicht, in der sie die Fortschritte bewerten, die seit Beginn der Verhandlungen über die Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft (TTIP) im Juli 2013 erzielt wurden.


Nu de hoofdonderhandelaars vandaag een overeenkomst hebben bereikt die is bekrachtigd door Europees commissaris voor Handel Cecilia Malmström en de Japanse minister van Buitenlandse Zaken Taro Kono, zijn wij verheugd over de afronding van de onderhandelingen over de Economische Partnerschapsovereenkomst (EPO) tussen de Europese Unie en Japan.

Aufgrund der Einigung, die die Verhandlungsführer heute erzielen konnten und die von der für Handel zuständigen Kommissarin, Frau Cecilia Malmström, und dem japanischen Außenminister, Herrn Taro Kono, gebilligt wurde, begrüßen wir den Abschluss der Verhandlungen über das Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) zwischen der Europäischen Union und Japan.


Op basis van deze kennisgeving zullen de 27 staatshoofden en regeringsleiders alsook de voorzitters Tusk en Juncker gedurende een aantal weken gaan werken aan de opstelling van richtsnoeren, die ik nodig zal hebben voor het voeren van de onderhandelingen. Het mandaat van de Europese Raad en de Raad en het vertrouwen van het Europees Parlement, uw gastheer van vandaag, zullen daarbij geëerbiedigd worden.

Im Anschluss an diese Mitteilung werden die 27 Staats- und Regierungschefs sowie die Präsidenten Tusk und Juncker einige Wochen mit der Ausarbeitung der Verhandlungsleitlinien befasst sein. Ich benötige diese Leitlinien, um auf der Grundlage des Mandats des Europäischen Rates und des Rates und gestützt auf das Vertrauen des Europäischen Parlaments, in dessen Haus wir heute zu Gast sind, die Verhandlungen zu führen.


De onderhandelingen hebben vandaag een kritisch stadium bereikt.

Heute sind die Verhandlungen in eine kritische Phase eingetreten.


Europees commissaris voor Ontwikkeling, Andris Piebalgs, José Bononge Endundo, minister voor Milieu, Natuurbescherming en Toerisme van de Democratische Republiek Congo, en Belgisch minister voor Ontwikkelingssamenwerking Charles Michel hebben vandaag namens het Belgische EU-voorzitterschap een verklaring ondertekend die het startsein is van de onderhandelingen over een vrijwillige partnerschapsovereenkomst betreffende de uitvoer van legaal hout naar de EU, de zogenoemde FLEGT‑overeenkomst betr ...[+++]

Andris Piebalgs, EU-Entwicklungskommissar, José Bononge Endundo, Minister für Umwelt, Naturschutz und Tourismus der Demokratischen Republik Kongo, und Charles Michel, belgischer Minister für Entwicklungszusammenarbeit und Vertreter des belgischen EU-Ratsvorsitzes, haben heute eine Erklärung zur Aufnahme von Verhandlungen über ein freiwilliges Partnerschaftsabkommen unterzeichnet, das die Ausfuhr von Holz legalen Ursprungs regelt (Abkommen über Rechtsdurchsetzung, Politikgestaltung und Handel im Forstsektor – FLEGT).


Het besluit dat de lidstaten van de EU vandaag hebben genomen, bevestigt dat de Europese Commissie alle nodige steun heeft om gebruik te maken van haar onderhandelingsbevoegdheden en zo snel mogelijk met de formele trans-Atlantische onderhandelingen te starten.

Die heutige Entscheidung der Mitgliedstaaten bekräftigt, dass die Europäische Kommission über die Zustimmung verfügt, die erforderlich ist, damit sie ihre Verhandlungsbefugnisse ausüben und die förmlichen transatlantischen Verhandlungen so bald wie möglich aufnehmen kann.


Beste collega’s, we hebben vandaag een zeer evenwichtig concept voorgelegd dat een goede basis vormt voor de komende onderhandelingen met de Raad.

Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir haben heute ein sehr ausgewogenes Konzept vorgelegt, das eine gute Grundlage für die anstehenden Verhandlungen im Rat darstellen wird.


We zijn de onderhandelingen over het voorstel van de Commissie begonnen met als doel om voor de emissie van schadelijke stoffen van auto’s een vooruitstrevende regelgeving voor de betrekkelijk lange termijn tot stand te brengen die zowel - en dat is een belangrijk punt, want wij hebben vandaag erg veel gediscussieerd over duurzaamheid - voldoet aan de eisen van het milieubeleid als de Europese industrie de zekerheid biedt dat zij de technische ontwikkeling vooraf kan plannen.

Wir haben in der österreichischen Präsidentschaft bereits mehrmals über diese ganz entscheidende Frage der Schadstoffminimierung und Schadstoffbegrenzung bezüglich der Dynamik im Verkehrsbereich diskutiert. Wir haben die Verhandlungen über den Vorschlag der Kommission mit dem Ziel begonnen, eine fortschrittliche Abgasregelung mit einer längerfristigen Perspektive zu erreichen, die sowohl — und das ist ein entscheidender Punkt, denn wir haben heute sehr viel über Nachhaltigkeit diskutiert — die umweltpolitischen Anforderungen erfüllen als auch der Industri ...[+++]


- (IT) De stemming van vandaag is uitermate belangrijk voor de gehele Europese Unie, omdat hiermee een punt wordt gezet achter een complexe onderhandelingsronde die twee jaar heeft geduurd. Tijdens die onderhandelingen hebben de Europese afgevaardigden met groot verantwoordelijkheidsgevoel en politiek inzicht gepleit voor een toekomstige begroting gebaseerd op een allesomvattende visie en een Europees perspectief, dus geen nationaal perspectief.

– (IT) Die heutige Abstimmung ist für die gesamte Europäische Union besonders bedeutsam, markiert sie doch das Ende zweijähriger komplizierter Verhandlungen, in denen die EP-Mitglieder für einen zukünftigen Haushaltsplan gekämpft haben, der auf einer umfassenden Sichtweise und einer europäischen anstatt einer nationalen Perspektive beruht, wobei sie großes Verantwortungsbewusstsein und politischen Weitblick bewiesen haben.


Er waren de nodige obstakels te overwinnen, want wij hadden niet altijd dezelfde opvattingen als u, althans sommigen onder u. Staat u me toe mijn welgemeende complimenten over te brengen aan de drie rapporteurs die successievelijk aan deze onderhandelingen hebben deelgenomen, en in het bijzonder aan mevrouw Wortmann-Kool. Zij is de ware architect van het succes van vandaag.

Wir mussten Hindernisse überwinden und teilten nicht immer die gleichen Standpunkte, die einige von Ihnen vertraten. Mein Gruß und mein Dank gilt den drei Berichterstattern, die abwechselnd an diesen Verhandlungen teilgenommen haben, besonders Frau Wortmann-Kool als der echten Urheberin des heutigen Erfolgs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderhandelingen hebben vandaag' ->

Date index: 2022-11-28
w