Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderneming in griekenland afhankelijk waren » (Néerlandais → Allemand) :

C. overwegende dat Griekenland aanvraag EGF/2014/001 EL/Nutriart heeft ingediend voor een financiële bijdrage uit het EFG naar aanleiding van ontslagen bij Nutriart S.A. en bij 25 leveranciers en downstreamproducenten en 24 zelfstandigen die hun werkzaamheden, die van de primaire onderneming in Griekenland afhankelijk waren, hebben beëindigd tijdens de referentieperiode van 16 juli 2013 tot 16 november 2013, waarbij 508 werknemers in aanmerking komen voor maatregelen met medefinanciering door het EFG;

C. in der Erwägung, dass Griechenland den Antrag EGF/2014/001 EL/Nutriart auf einen Finanzbeitrag aus dem EGF wegen Entlassungen bei Nutriart S.A. und 25 Leistungserbringern und nachgeschalteten Herstellern – darunter 24 Selbständige, die ihre Tätigkeit, die vom Hauptunternehmen in Griechenland abhing, einstellen mussten – während des Bezugszeitraums vom 16. Juli 2013 bis 16. November 2013 gestellt hat, wobei 508 Arbeitnehmer durch vom EGF kofinanzierte Maßnahmen unterstützt werden sollen;


4. is van mening dat de ontslagen bij Nutriart S.A. en bij 25 leveranciers en downstreamproducenten en de 24 zelfstandigen die hun werkzaamheden, die van de primaire onderneming in Griekenland afhankelijk waren, hebben beëindigd, verband houden met de wereldwijde financiële en economische crisis, onder verwijzing naar het feit dat de Griekse economie sinds 2008 met in totaal 5% van het bbp is gekrompen en weliswaar langzaam uit de recessie raakt, maar nog steeds niet in staat is nieuwe werkgelegenheid te scheppen en het historisch hoge werkloosheidspercentage van 26 à 27% van de beroepsbevolking te verminderen;

4. ist der Ansicht, dass die Entlassungen bei Nutriart S.A. und 25 Leistungserbringern und nachgeschalteten Herstellern, darunter 24 Selbständige, die ihre Tätigkeit, die vom Hauptunternehmen in Griechenland abhing, einstellen mussten, mit der weltweiten Finanz- und Wirtschaftskrise in Zusammenhang stehen, wobei es darauf verweist, dass die griechische Wirtschaft seit 2008 einen kumulativen Rückgang des BIP von 25 % verzeichnet und dass das Land trotz des allmählichen Nachlassens der Rezession nach wie vor nicht in der Lage ist, neue Arbeitsplätze zu schaffen und die Arbeitslosenquote, die sich auf dem historischen Höchststand von 26-27 ...[+++]


C. overwegende dat Griekenland aanvraag EGF/2014/001 EL/Nutriart heeft ingediend voor een financiële bijdrage uit het EFG naar aanleiding van ontslagen bij Nutriart S.A. en bij 25 leveranciers en downstreamproducenten en 24 zelfstandigen die hun werkzaamheden, die van de primaire onderneming in Griekenland afhankelijk waren, hebben beëindigd tijdens de referentieperiode van 16 juli 2013 tot 16 november 2013, waarbij 508 werknemers in aanmerking komen voor maatregelen met medefinanciering door het EFG;

C. in der Erwägung, dass Griechenland den Antrag EGF/2014/001 EL/Nutriart auf einen Finanzbeitrag aus dem EGF wegen Entlassungen bei Nutriart S.A. und 25 Leistungserbringern und nachgeschalteten Herstellern – darunter 24 Selbständige, die ihre Tätigkeit, die vom Hauptunternehmen in Griechenland abhing, einstellen mussten – während des Bezugszeitraums vom 16. Juli 2013 bis 16. November 2013 gestellt hat, wobei 508 Arbeitnehmer durch vom EGF kofinanzierte Maßnahmen unterstützt werden sollen;


(3) Griekenland heeft een aanvraag ingediend om middelen uit het EFG ter beschikking te stellen voor ontslagen bij de onderneming Nutriart S.A. en 25 leveranciers en downstreamproducenten: AR.ZIGAS SIA en 24 zelfstandigen die hun werkzaamheden, die afhankelijk waren van de primaire onderneming, hebben beëindigd, en heeft overeenkomstig artikel 8, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1309/2013 aanvullende gegevens ve ...[+++]

(3) Griechenland hat am 5. Februar 2014 einen Antrag auf Inanspruchnahme des EGF wegen Entlassungen bei dem Unternehmen Nutriart S.A. und 25 Leistungserbringern und nachgeschalteten Herstellern – AR.ZIGAS SIA und 24 Selbständigen, die ihre Tätigkeit, die vom Hauptunternehmen abhing, einstellen mussten – gestellt und diesen Antrag gemäß Artikel 8 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 1309/2013 durch zusätzliche Informationen ergänzt.


- COM (2014) 0376 betreft een voorstel voor een EFG-bijdrage van 6 096 000 EUR voor de re-integratie op de arbeidsmarkt van 508 ontslagen werknemers van Nutriart S.A en 25 leveranciers en downstreamproducenten (AR.ZIGAS SIA en 24 zelfstandigen die hun werkzaamheden, die afhankelijk waren van de primaire onderneming, hebben beëindigd), en 505 jongeren die geen werk hebben en evenmin onderwijs of een opleiding volgen (NEET's) van jonger dan 30, in de regio's Attica en Centraal-Macedonië (Griekenland).

- COM (2014) 0376 beinhaltet einen Vorschlag für einen EGF-Beitrag in Höhe von 6 096 000 EUR zugunsten der griechischen Regionen Zentralmakedonien und Attika, mit dem 508 Arbeitnehmer, die bei Nutriart S.A. und 25 Dienstleistungserbringern und nachgeschalteten Herstellern entlassen wurden, darunter neben AR.ZIGAS SIA 24 Selbständige, die ihre vom Hauptunternehmen abhängige Tätigkeit einstellen mussten, wieder in den Arbeitsmarkt integriert werden sollen und mit dem auch 505 junge Menschen, die sich weder in Schul- oder Berufsausbildung noch in fester Anstellung befinden (NEET-Jugendliche) und jünger als 30 Jahre ...[+++]


een zelfstandige die niet meer dan tien in de zin van deze verordening gedwongen ontslagen werknemers in dienst had en die zijn werkzaamheden heeft beëindigd, op voorwaarde dat zijn werkzaamheden aantoonbaar afhankelijk waren van de onderneming bedoeld in artikel 4, lid 1, onder a), of op voorwaarde dat, de zelfstandige overeenkomstig artikel 4, lid 1, onder b), werkzaam was in de betrokken economische sector.

einen Selbständigen, der nicht mehr als zehn Arbeitskräfte beschäftigt hat, die entlassen wurden und deren Entlassung in den Anwendungsbereich dieser Verordnung fällt, und der seine eigene Erwerbstätigkeit aufgegeben hat, sofern die Tätigkeit nachweislich von dem betreffenden Unternehmen im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 Buchstabe a abhing oder sofern der Selbständige in der betreffenden NACE-Rev.2-Abteilung gemäß Artikels 4 Absatz 1 Buchstabe b tätig war.


een zelfstandige die niet meer dan tien in de zin van deze verordening gedwongen ontslagen werknemers in dienst had en die zijn werkzaamheden heeft beëindigd, op voorwaarde dat zijn werkzaamheden aantoonbaar afhankelijk waren van de onderneming bedoeld in artikel 4, lid 1, onder a), of op voorwaarde dat, de zelfstandige overeenkomstig artikel 4, lid 1, onder b), werkzaam was in de betrokken economische sector.

einen Selbständigen, der nicht mehr als zehn Arbeitskräfte beschäftigt hat, die entlassen wurden und deren Entlassung in den Anwendungsbereich dieser Verordnung fällt, und der seine eigene Erwerbstätigkeit aufgegeben hat, sofern die Tätigkeit nachweislich von dem betreffenden Unternehmen im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 Buchstabe a abhing oder sofern der Selbständige in der betreffenden NACE-Rev.2-Abteilung gemäß Artikels 4 Absatz 1 Buchstabe b tätig war.


Griekenland en de begunstigde onderneming erkennen dat de onderneming zich, toen de garantie van 2007 werd verleend, reeds in moeilijkheden bevond, die volgens hen te wijten waren aan internationale concurrentie van landen met lagere kosten.

Griechenland und dem Begünstigten zufolge war das Unternehmen 2007, als die Garantie abgegeben wurde, in Schwierigkeiten. Ursache dafür sei die internationale Konkurrenz aus Ländern mit niedrigeren Produktionskosten gewesen.


Griekenland en de begunstigde onderneming verklaren verder dat de garantie van 2007 werd toegekend op grond van de Griekse wet 2322/1995, die de minister van Financiën in staat stelde overheidsgaranties aan bankinstellingen te verlenen met het oog op het verstrekken van leningen die bestemd waren voor de herschikking van schulden of voor het verschaffen van nieuw bedrijfskapitaal.

Griechenland und der Begünstigte führen weiter an, dass die Garantie von 2007 nach Maßgabe des griechischen Gesetzes Nr. 2322/1995 gewährt worden sei, demzufolge der Finanzminister für Kredite, die eine Umschuldung ermöglichen sollten oder neues Betriebskapital bereitstellen, Banken gegenüber Garantien stellen kann.


Ten slotte stelt zowel Griekenland als de begunstigde onderneming dat, zelfs als de verkoop in 2003 een steunmaatregel ten gunste van Ellinikos Xrysos vormde, deze onderneming in aanmerking kwam voor steun uit hoofde van de richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen uit 1998 en de multisectorale kaderregeling betreffende regionale steun voor grote investeringsprojecten uit 2002, die beide van toepassing waren ten tijde van de verkoop omdat de onderneming was gevestigd ...[+++]

Schließlich machen sowohl die griechischen Behörden als auch der Begünstigte geltend, dass selbst für den Fall, dass die Veräußerung von 2003 eine staatliche Beihilfe zugunsten von Ellinikos Chrysos darstellte, dieses Unternehmen, dessen Standort in einem gemäß Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe a AEUV förderfähigen Gebiet gelegen ist, nach den Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung von 1998 und nach dem Multisektoralen Regionalbeihilferahmen für große Investitionsvorhaben von 2002, die beide zum Zeitpunkt der Veräußerung ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderneming in griekenland afhankelijk waren' ->

Date index: 2022-02-13
w