Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderscheid gemaakt namelijk » (Néerlandais → Allemand) :

Bovendien kunnen plannen en programma's die vereist zijn in het kader van nationale of regelgevende bepalingen waarin de bevoegde autoriteiten en de procedure worden vastgesteld, maar waarvan goedkeuring niet verplicht is, nog steeds onder de SMEB-richtlijn vallen indien zij voldoen aan de relevante criteria die in deze richtlijn worden uiteengezet Indien er sprake is van twijfel, moet het onderscheid tussen plannen en programma's en andere maatregelen worden gemaakt door te verwijzen naar de specifieke doelstelling die is opgenomen i ...[+++]

Darüber hinaus können auch Pläne und Programme, die aufgrund von nationalen Rechts- oder Verwaltungsvorschriften erstellt werden müssen, in denen die zuständigen Behörden und das Ausarbeitungsverfahren festgelegt sind, deren Annahme aber nicht verpflichtend ist, der Richtlinie unterliegen, wenn sie die darin festgelegten Kriterien erfüllen Im Zweifelsfall ist die Unterscheidung zwischen Plänen und Programmen und anderen Maßnahmen unter Bezugnahme auf das in Artikel 1 der SUP-Richtlinie festgelegte Ziel zu treffen, nämlich, dafür zu sorgen, dass Pläne und Programme, die voraussichtlich erhebliche Umweltauswirkungen haben, einer Umweltprüf ...[+++]


Bovendien wordt er bij de voorschriften voor dergelijk verkeer uit derde landen nog een verder onderscheid gemaakt, namelijk tussen de in bijlage II, deel B, afdeling 2, bij die verordening genoemde derde landen en de in deel C van die bijlage vermelde derde landen.

Außerdem wird bei den Anforderungen an derartige Verbringungen aus Drittländern weiter unterschieden zwischen Drittländern, die in Anhang II Teil B Abschnitt 2 der genannten Verordnung aufgeführt sind, und solchen Drittländern, die in Teil C des genannten Anhangs aufgeführt sind.


In zijn initiatiefverslag van wetgevende aard heeft het Parlement de Commissie gevraagd een flexibel voorstel in te dienen voor de regulering van de insolventie van groepen, waarbij een onderscheid moet worden gemaakt tussen twee scenario's, namelijk groepen waar de eigendomsstructuur eerder duidelijk is en gedecentraliseerde groepen.

Das Parlament forderte in seinem Bericht mit einer Rechtsetzungsinitiative die Kommission auf, einen flexiblen Vorschlag für eine Verordnung über Insolvenzen von Unternehmensgruppen vorzulegen, wobei zwei Szenarien unterschieden werden, zum einen Gruppen, in denen die Eigentumsverhältnisse im Wesentlichen klar sind, und zum anderen dezentralisierte Gruppen.


Wat laatstgenoemde categorie betreft, wordt tevens een onderscheid gemaakt naar gelang van het geografische gebied waar deze dienst wordt aangeboden, namelijk tussen grote gesorteerde zendingen in stedelijke gebieden (2) en grote gesorteerde zendingen elders in Zweden.

Innerhalb der letztgenannten Kategorie wird weiter unterschieden nach dem geografischen Gebiet, in dem der Dienst angeboten wird, d. h. zwischen großen sortierten Sendungen in Stadtgebieten (2) und großen sortierten Sendungen außerhalb der Stadtgebiete.


Het onderscheid dat in de rechtspraak wordt gemaakt tussen « onbeduidend », « niet-belangrijk » en « belangrijk » oponthoud, berust op een objectief en pertinent criterium van onderscheid, namelijk de duur van de onderbreking van het afgelegde traject.

Der in der Rechtsprechung vorgenommene Unterschied zwischen « unbedeutendem », « nicht bedeutendem » und « bedeutendem » Aufenthalt beruht auf einem objektiven und sachdienlichen Unterscheidungskriterium, nämlich der Dauer der Unterbrechung der zurückgelegten Strecke.


Daarbij moet een dubbel fundamenteel onderscheid worden gemaakt, namelijk a) tussen complementaire technologieën en vervangingstechnologieën, en b) tussen essentiële en niet-essentiële technologieën.

Hierbei müssen zwei grundlegende Unterscheidungen getroffen werden, nämlich zwischen a) technologischen Ergänzungen und technologischen Substituten einerseits und b) wesentlichen und nicht wesentlichen Technologien andererseits.


In het Verdrag wordt namelijk een dubbel onderscheid gemaakt tussen enerzijds rechtsinstrumenten die verbindend zijn (richtlijnen en verordeningen) en de adviezen en aanbevelingen die "niet binden", en anderzijds tussen de richtlijnen die de te bereiken doelstellingen vaststellen maar de lidstaten vrijlaten in de keuze via welke wettelijke en bestuursrechtelijke weg zij deze ten uitvoer brengen, en verordeningen die in al hun elementen bindend zijn en rechtstreekse werking hebben.

Der Vertrag trifft eine doppelte Unterscheidung, und zwar unterscheidet er einerseits zwischen Rechtsakten mit verbindlicher Wirkung (Richtlinien und Verordnungen) und Stellungnahmen und Empfehlungen, die „nicht verbindlich“ sind, und andererseits zwischen den Richtlinien, die die zu erreichenden Ziele festlegen, es jedoch den Mitgliedstaaten überlassen, die von ihnen für zweckmäßig erachteten gesetzlichen und durchführungspolitischen Mittel zu wählen und umzusetzen, und den Verordnungen, die in allen ihren Teilen verbindlich sind und unmittelbar gelten.


J. overwegende dat een duidelijk onderscheid gemaakt moet worden tussen het voorzorgsbeginsel en voorzichtigheid; dat het voorzorgsbeginsel van toepassing is in situaties waarin de risico's van een product of een productiemethode onbekend zijn; dat de toepassing van het voorzorgsbeginsel in principe tijdelijk is - namelijk totdat het risico bekend is,

J. in der Erwägung, dass deutlich zwischen dem Vorsorgeprinzip ("precautionary principle”) und der Vorsicht ("prudence”) unterschieden werden muss, dass das Vorsorgeprinzip in Situationen Anwendung findet, in denen die Risiken eines Produkts oder einer Produktionsmethode unbekannt sind, und dass die Anwendung des Vorsorgeprinzips grundsätzlich zeitlich begrenzt ist, d.h., es gilt bis zu dem Zeitpunkt, an dem das Risiko bekannt ist,


Er kan slechts een onderscheid worden gemaakt tussen twee soorten posten, namelijk posten die betrekking hebben op de uitoefening van overheidsgezag en de verantwoordelijkheid voor de bescherming van het algemeen belang van de staat enerzijds, en de overige posten anderzijds.

Deshalb können nur zwei Kategorien von Stellen unterschieden werden: Solche, die mit der Ausübung hoheitlicher Befugnisse und mit der Verantwortung für die Wahrung der allgemeinen Belange des Staates betraut sind, und solche, bei denen dies nicht der Fall ist.


Wat betreft het tweede onderscheid dat aan de orde is in de eerste prejudiciële vraag, namelijk het onderscheid tussen het personeel van het gemeenschapsonderwijs en het personeel van het gesubsidieerd onderwijs, merkt de Franse Gemeenschapsregering op dat dit onderscheid samenhangt met een door de decreetgever gemaakte opportuniteitskeuze die door artikel 24, § 4, van de Grondwet is toegelaten.

In bezug auf den zweiten Unterschied, der in der ersten präjudiziellen Frage aufgegriffen wird, nämlich den Unterschied zwischen dem Personal des Gemeinschaftsunterrichts und dem Personal des subventionierten Unterrichts, führt die Regierung der Französischen Gemeinschaft an, dass dieser Unterschied mit einer Opportunitätsentscheidung des Dekretgebers zusammenhänge, die durch Artikel 24 § 4 der Verfassung gestattet sei.


w