Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kaderbesluit
Kaderbesluit inzake terrorisme
Kaderbesluit inzake terrorismebestrijding
Onderwerp
Onderwerp van de vordering
Onderwerp van het geschil
Onderwerping
Voorwerp van het geschil
Zich specialiseren in een historisch gebied
Zich specialiseren in een historisch onderwerp

Traduction de «onderwerp kaderbesluit » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kaderbesluit inzake terrorisme | Kaderbesluit inzake terrorismebestrijding

Rahmenbeschluss zur Terrorismusbekämpfung




voorwerp van het geschil | onderwerp van het geschil

Streitgegenstand








kaderbesluit

Rahmenbeschluss [ Rahmenbeschluss des Rates ]




kaderbesluit betreffende het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten

Rahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl und die Übergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten


zich specialiseren in een historisch gebied | zich specialiseren in een historisch onderwerp

sich auf ein Gebiet der Geschichte spezialisieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L. overwegende dat het EP op 9 april 2002 in eerste lezing zijn verslag over de ontwerprichtlijn 'milieubescherming door het strafrecht' aangenomen heeft, maar dat de Raad nooit tot een politiek vergelijk over dit voorstel is kunnen komen en in plaats daarvan de voorkeur heeft gegeven aan een kaderbesluit volgens de derde pijler over hetzelfde onderwerp (Kaderbesluit 2003/80/JBZ van 27 januari 2003 ); overwegende dat het Europees Hof van Justitie dat kaderbesluit in zijn arrest van 13 september 2005 (Zaak C-176/03) heeft vernietigd,

L. unter Hinweis darauf, dass es am 9. April 2002 in erster Lesung einen Standpunkt im Hinblick auf den Erlass einer Richtlinie über den strafrechtlichen Schutz der Umwelt angenommen hat ; in der Erwägung, dass der Rat zu keinem Zeitpunkt eine politische Einigung über diesen Richtlinienvorschlag erzielen konnte und stattdessen einen Rahmenbeschluss im Bereich des dritten Pfeilers zu demselben Thema bevorzugte (Rahmenbeschluss 2003/80/JI vom 27. Januar 2003 ) sowie in der Erwägung, dass der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften diesen Rahmenbeschluss durch sein Urteil vom 13. September 2005 (Rechtssache C-176/03) aufgehoben hat,


L. overwegende dat het EP op 9 april 2002 in eerste lezing zijn verslag over de ontwerprichtlijn 'milieubescherming door het strafrecht' aangenomen heeft, maar dat de Raad nooit tot een politiek vergelijk over dit voorstel is kunnen komen en in plaats daarvan de voorkeur heeft gegeven aan een kaderbesluit volgens de derde pijler over hetzelfde onderwerp (Kaderbesluit 2003/80/JBZ van 27 januari 2003 ); overwegende dat het Europees Hof van Justitie dat kaderbesluit in zijn arrest van 13 september 2005 (Zaak C-176/03) heeft vernietigd,

L. unter Hinweis darauf, dass es am 9. April 2002 in erster Lesung einen Standpunkt im Hinblick auf den Erlass einer Richtlinie über den strafrechtlichen Schutz der Umwelt angenommen hat ; in der Erwägung, dass der Rat zu keinem Zeitpunkt eine politische Einigung über diesen Richtlinienvorschlag erzielen konnte und stattdessen einen Rahmenbeschluss im Bereich des dritten Pfeilers zu demselben Thema bevorzugte (Rahmenbeschluss 2003/80/JI vom 27. Januar 2003 ) sowie in der Erwägung, dass der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften diesen Rahmenbeschluss durch sein Urteil vom 13. September 2005 (Rechtssache C-176/03) aufgehoben hat,


De Raad heeft echter nooit politieke overeenstemming bereikt over dit voorstel voor een richtlijn en in plaats daarvan heeft hij er de voorkeur aan gegeven het derde pijler kaderbesluit over hetzelfde onderwerp aan te nemen (Kaderbesluit van de Raad 2003/80/JHA van 27 januari 2003 inzake milieubescherming door middel van het strafrecht, PB L 29, 5.2.2003, blz. 55; "het kaderbesluit").

Der Rat nahm aber nie ein politisches Übereinkommen zu diesem Richtlinienvorschlag an. Er zog es vielmehr vor, den Rahmenbeschluss der dritten Säule zum gleichen Thema anzunehmen (Rahmenbeschluss 2003/80/JI des Rates vom 27. Januar 2003 über den Schutz der Umwelt durch das Strafrecht, ABl. L 29 vom 5.2.2003, S. 55; „der Rahmenbeschluss”).


De Raad heeft echter nooit politieke overeenstemming bereikt over dit voorstel voor een richtlijn en heeft er in plaats daarvan de voorkeur aan gegeven over hetzelfde onderwerp een kaderbesluit in het kader van de derde pijler goed te keuren (Kaderbesluit van de Raad 2003/80/JHA van 27 januari 2003 over de bescherming van het milieu door middel van het strafrecht, PB L 29, 5.2.2003, blz. 55, "het kaderbesluit").

Der Rat nahm aber nie ein politisches Übereinkommen zu diesem Richtlinienvorschlag an. Er zog es vielmehr vor, den Rahmenbeschluss der dritten Säule zum gleichen Thema anzunehmen (Rahmenbeschluss 2003/80/JI des Rates vom 27. Januar 2003 über den Schutz der Umwelt durch das Strafrecht, ABl. L 29, 5.2.2003, S. 55; „der Rahmenbeschluss”).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Raad zal dit onderwerp nader onderzoeken op basis van een verslag over de praktische toepassing van het kaderbesluit dat binnen vijf jaar na de in artikel 20, lid 1, vermelde datum door de Commissie wordt opgesteld.

Der Rat befasst sich zu einem späteren Zeitpunkt auf der Grundlage eines Berichts über die Anwendung des Rahmenbeschlusses, den die Kommission innerhalb von 5 Jahren nach dem in Artikel 20 Absatz 1 genannten Zeitpunkt erstellt, erneut mit dieser Frage.


Gelet evenwel op het belang van dit onderwerp en op de reële meerwaarde die het kaderbesluit ten opzichte van het gemeenschappelijk optreden van 1996 zou bieden, heeft het voorzitterschap echter beslist de bestudering van het voorstel voor een kaderbesluit te hervatten.

Aufgrund der Bedeutung des Gegenstands und des echten Zusatznutzens, der mit der Annahme des Rahmenbeschlusses gegenüber der Gemeinsamen Maßnahme von 1996 verbunden wäre, beschloss der Vorsitz jedoch, dem Rat die Wiederaufnahme der Prüfung des Vorschlags für einen Rahmenbeschluss nahe zu legen.


De Raad was het erover eens dat de tekst van het voorzitterschap over het ontwerp-kaderbesluit inzake de toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning op geldelijke sancties, moet worden gezien als een goede basis waarop in de nabije toekomst over dit onderwerp overeenstemming kan worden bereikt.

Der Rat stellte übereinstimmend fest, dass der Text des Vorsitzes zu dem Entwurf eines Rahmenbeschlusses über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von Geldstrafen und Geldbußen als eine gute Grundlage für die baldige Erzielung einer Einigung über dieses Thema betrachtet werden sollte.


De Raad is bezig een kaderbesluit over dit onderwerp goed te keuren in het kader van de derde pijler (raadpleging van het EP artikel 39 Verdrag EU), terwijl de Commissie een ontwerprichtlijn over hetzelfde onderwerp heeft ingediend in het kader van de eerste pijler (medebeslissingsprocedure).

Der Rat ist dabei, einen diesbezüglichen Rahmenbeschluss im Rahmen des dritten Pfeilers anzunehmen (einfache Konsultation des EP, Artikel 39 VEU), während die Kommission im Rahmes ersten Pfeilers einen Richtlinienvorschlag zum selben Thema vorgelegt hat (Mitentscheidungsverfahren).


Het voorgestelde kaderbesluit, dat gebaseerd is op de Commissiemededeling over hetzelfde onderwerp van 14 juli 1999, heeft betrekking op de betere toegang tot de rechter voor slachtoffers die betrokken zijn bij een strafprocedure, alsmede opç slachtofferbescherming en steunmaatregelen, met als doel de wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen van de lidstaten op dit gebied op elkaar af te stemmen.

Der vorgeschlagene Rahmenbeschluß, der auf eine Mitteilung der Kommission vom 14. Juli 1999 zum gleichen Thema zurückgeht, behandelt die Frage eines besseren Zugangs der Opfer zum Recht im Rahmen von Strafverfahren sowie den Opferschutz und Unterstützungsmaßnahmen; dadurch sollen die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in diesem Bereich angeglichen werden.


In de zitting van 1 en 2 juni 2006 was de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken tot een algemene oriëntatie gekomen over het kaderbesluit betreffende het Europees bewijsverkrijgingsbevel, en had hij zijn voorbereidende instanties de opdracht gegeven het bredere onderwerp van de categorieën strafbare feiten nader te bezien, zodat de Raad eind 2007 een horizontale aanpak inzake terrorisme, cybercriminaliteit, racisme en vreemdelingenhaat, sabotage, racketeering en afpersing, en oplichting zou kunnen vaststellen.

Der Rat (Justiz und Inneres) hat auf seiner Tagung vom 1. und Juni 2006 eine allgemeine Ausrichtung zu dem Vorschlag für einen Rahmenbeschluss über die Europäische Beweisanordnung festgelegt und seine Vorbereitungsgremien beauftragt, die horizontale Frage des Anwendungsbereichs der Kategorien von Straftaten weiter zu prüfen, damit der Rat hierzu bis Ende 2007 in Bezug auf die Deliktsgruppen Terrorismus, Computerkriminalität, Rassismus und Fremdenfeindlichkeit, Sabotage, Erpressung und Schutzgelderpressung sowie Betrug ein horizontales Konzept annehmen kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderwerp kaderbesluit' ->

Date index: 2023-12-09
w