B. overwegende dat de toepassing van de sociale grondrechten op het gebied van arbeid een essentiële en minimale voorwaarde vormt om respect voor de mens te garanderen, en spreekt zijn grote ongerustheid uit over de omvang van de schendingen van de fundamentele arbeidsnormen in de wereld, over het ontstaan van nieuwe vormen van uitbuiting die aan slavernij grenzen en over de uitsluiting van miljoenen anderen van elke bron van inkomsten,
B. in der Erwägung, dass die Anwendung der sozialen Grundrechte im Arbeitsleben eine wichtige und eine Mindestvoraussetzung zur Gewährleistung der Achtung der menschlichen Person darstellt, und unter Bekundung seiner tiefen Besorgnis über die schwerwiegenden Verletzungen grundlegender Arbeitsnormen in der ganzen Welt, das Auftreten neuer, sklavereiähnlicher Formen von Ausbeutung und den Ausschluss von weiteren Millionen von Menschen von jeder Form von Einkommen,