Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Geringer
Is

Vertaling van "ons de intense woede heeft " (Nederlands → Duits) :

Dat is de boodschap die ons de intense woede heeft opgeleverd van degenen die terugverlangen naar het Sovjet-tijdperk, maar dat is ook de boodschap die Georgië tot een laboratorium voor hervormingen in onze regio heeft gemaakt.

Dies ist die Botschaft, durch die uns vonseiten derer, die dem Imperium nachtrauern, so viel Wut entgegenschlug, aber es ist auch die Botschaft, die Georgien zu einem Labor der Reformen in unserer Region gemacht hat.


Na intense onderhandelingen met de sociale partners, heeft de minister van Werk op 5 juli 2013 uiteindelijk een compromisvoorstel uitgebracht.

Nach intensiven Verhandlungen mit den Sozialpartnern hat der Minister der Beschäftigung am 5. Juli 2013 schließlich einen Kompromissvorschlag vorgelegt.


De invoering van een dergelijke regeling was noodzakelijk gelet op het arrest van het Hof nr. 125/2011 van 7 juli 2011, waardoor de wetgever gehouden was om de discriminatie tussen werklieden en bedienden op te heffen : « Na intense onderhandelingen met de sociale partners, heeft de minister van Werk op 5 juli 2013 uiteindelijk een compromisvoorstel uitgebracht. [...] Dit wetsontwerp beoogt dit compromis uit te werken. Het is grotendeels de bedoeling om de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten te wijzigen in haar be ...[+++]

Die Einführung einer solchen Regelung war notwendig angesichts des Entscheids des Gerichtshofes Nr. 125/2011 vom 7. Juli 2011, wodurch der Gesetzgeber verpflichtet war, die Diskriminierung zwischen Arbeitern und Angestellten aufzuheben: « Nach intensiven Verhandlungen mit den Sozialpartnern hat der Minister der Beschäftigung am 5. Juli 2013 schließlich einen Kompromissvorschlag unterbreitet. [...] Dieser Gesetzentwurf bezweckt, diesen Kompromiss auszuarbeiten. Es wird großenteils beabsichtigt, das Gesetz vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge in seinen Bestimmungen über die Kündigungsfristen und den Karenztag abzuändern » (Parl. Dok. ...[+++]


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, barones Ashton, als lid van het Europees Parlement afkomstig uit het noorden van Frankrijk is het na de heer Danjean nu aan mij om niet alleen de intense emoties te beschrijven die de moord op deze twee jonge mannen uit Noord-Frankrijk heeft opgeroepen, maar ook het gevoel van woede over de onrechtvaardigheid hiervan.

– (FR) Herr Präsident, Baroness Ashton, als Abgeordneter des Europäischen Parlaments aus Nordfrankreich möchte auch ich, im Anschluss an Herrn Danjean, nicht nur der Entrüstung, die dieser Mord an den jungen Nordfranzosen ausgelöst hat, sondern auch diesem unerhörten Unrecht Ausdruck verleihen.


De intergouvernementele werkgroep inzake klimaatverandering heeft vastgesteld dat een aantal extreme weersomstandigheden frequenter en/of intenser is geworden.[6] Deze veranderingen dragen wellicht al bij tot het stijgende aantal en de grotere intensiteit van rampen, waardoor de noodzaak van de beperking van het risico op rampen alleen maar groter en urgenter wordt.

Die zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen (IPCC) hat Veränderungen bei Häufigkeit und/oder Intensität einiger extremer Wetterverhältnisse festgestellt.[6] Es ist möglich, dass diese Veränderungen bereits zum Anstieg und zur zunehmenden Intensität von Katastrophen beitragen, wodurch eine wirksame Katastrophenvorsorge noch dringender wird.


Het lijkt mij dat de Grondwet de afgelopen acht, negen maanden op de intensive care heeft gelegen en dat ze nu voorzichtig naar een gewone zaal is gebracht.

Mir ist so, als habe sich die Verfassung in den vergangenen acht, neun Monaten auf Intensivstation befunden.


De Duitse regering heeft met het oog op de top van de leiders van de G8, de acht belangrijkste kapitalistische landen, in Heiligendamm onder het voorwendsel van maatregelen tegen terreur massale "preventieve" arrestaties van werknemers verricht en de stad door politie en leger laten afsluiten, wat bij de werknemers en de bewoners uit de ruimere regio woede en verontwaardiging heeft opgewekt.

Die deutsche Bundesregierung hat im Hinblick auf den G8-Gipfel der Führer der acht mächtigsten kapitalistischen Länder in Heiligendamm unter dem Vorwand von Antiterrormaßnahmen in massivem Umfang „vorbeugende“ Festnahmen von Arbeitnehmern vorgenommen und die Stadt mit Polizeikräften und Militärs abriegeln lassen, was Unmut und Bestürzung bei den Arbeitnehmern und Bewohnern der Umgebung ausgelöst hat.


Na intense besprekingen heeft het voorzitterschap gepoogd op de bijeenkomst van 14 november tot een consensus te komen over een aantal fundamentele principes voor een juridische regeling, maar we zijn er niet in geslaagd voor alle elementen steun te vinden.

Nach intensiven Diskussionen versuchte die Präsidentschaft in der Sitzung vom 14. November, Einigkeit über eine Reihe zentraler Prinzipien für die Gerichtsverordnung – als Teil eines Gesamtkompromisses – zu erreichen. Dabei war es jedoch nicht möglich, sich auf alle Elemente zu einigen.


Artikel 1 van dat decreet heeft in de eerste plaats betrekking op de omwonenden en bevestigt in een wetgevende akte de momenten van de dag waarop zij aan intense geluidshinder mogen worden blootgesteld.

Artikel 1 des Dekrets betreffe zunächst die Anwohner und bestätige in einer gesetzgebenden Handlung die Tageszeiten, in denen sie einer intensiven Lärmbelastung ausgesetzt werden dürften.


Volgens de memorie van toelichting van de bestreden ordonnantie heeft de Brusselse Hoofdstedelijke Regering de bedoeling gehad een onderscheid te maken tussen de parkings die uitsluitend bij woningen en kantoren horen, parkings die toegankelijk zijn voor de bewoners van de woningen en voor de gebruikers van de kantoren, en de andere, voor het publiek toegankelijke parkings, om reden dat « de overlast voortgebracht door de aanhorige parkeerterreinen [.] geringer [is] dan die veroorzaakt door het gebruik van openbare parkeerterreinen, want de wisseling van de geparkeerde voertuigen en de verkeersbewegingen zijn veel ...[+++]

Der Begründung der angefochtenen Ordonnanz zufolge hat die Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt die Absicht gehabt, zwischen ausschliesslich zu Wohnungen und Büros gehörenden Parkplätzen, für die Bewohner von Wohnungen und Benutzer von Büros zugänglichen Parkplätzen und den anderen, für die Öffentlichkeit zugänglichen Parkplätzen zu unterscheiden, mit der Begründung, dass « die von den angebauten Parkplätzen herrührende Belastung geringer als die durch die Nutzung öffentlicher Parkplätze, denn der Wechsel der parkenden Fahrzeuge und die Verkehrsbewegungen sind auf einem öffentlichen Parkplatz viel intensiver und dauern oft bis in den ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ons de intense woede heeft' ->

Date index: 2024-11-13
w