Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ontbreken van betekening of kennisgeving heeft verholpen " (Nederlands → Duits) :

3. Het krachtens lid 1, punt b), ingestelde rechtsmiddel wordt niet toegewezen indien de schuldeiser het ontbreken van betekening of kennisgeving heeft verholpen binnen veertien dagen nadat hij ervan in kennis is gesteld dat de schuldenaar overeenkomstig lid 1, punt b), een rechtsmiddel heeft ingesteld.

3. Dem nach Absatz 1 Buchstabe b eingelegten Rechtsbehelf wird stattgegeben, sofern die fehlende Zustellung nicht innerhalb von 14 Tagen nach Unterrichtung des Gläubigers über den Rechtsbehelf des Schuldners nach Absatz 1 Buchstabe b geheilt wird.


Tenzij het ontbreken van betekening of kennisgeving met het oog op het beantwoorden van de vraag of het rechtsmiddel uit hoofde van lid 1, punt b), moet worden ingewilligd, reeds anderszins is verholpen, wordt het geacht te zijn verholpen indien:

Sofern die fehlende Zustellung nicht bereits durch andere Mittel geheilt wurde, gilt sie zum Zwecke der Beurteilung, ob dem nach Absatz 1 Buchstabe b eingelegten Rechtsbehelf stattzugeben ist, als geheilt,


De Europese Commissie heeft Polen twee maanden de tijd gegeven om te voldoen aan de voorschriften van de Europese Unie betreffende de betekening en kennisgeving van stukken in burgerlijke of in handelszaken.

Die Europäische Kommission gibt Polen zwei Monate Zeit, um das EU-Recht zur Zustellung von Schriftstücken in Zivil- und Handelssachen einzuhalten.


indien de betekening of kennisgeving overeenkomstig artikel 14 is verricht, de autoriteit of de persoon die de betekening of kennisgeving heeft verricht de bestemmeling in kennis stelt van het feit dat hij mag weigeren het stuk in ontvangst te nemen en dat geweigerde stuken naar die autoriteit of persoon moeten worden gezonden.

erfolgt die Zustellung gemäß Artikel 14, so setzt die zustellende Behörde oder Person den Empfänger davon in Kenntnis, dass er die Annahme des Schriftstücks verweigern darf und dass Schriftstücke, deren Annahme verweigert wurden, dieser Behörde oder Person zu übermitteln sind.


door persoonlijke betekening of kennisgeving blijkend uit een document ondertekend door de bevoegde persoon die de betekening of kennisgeving heeft verricht, en waarin wordt verklaard dat de verweerder het stuk in ontvangst heeft genomen of zonder wettige grond geweigerd heeft, en waarin de datum van betekening of kennisgeving is vermeld;

durch persönliche Zustellung, bei der die zuständige Person, die die Zustellung vorgenommen hat, ein Dokument unterzeichnet, in dem angegeben ist, dass der Antragsgegner das Dokument erhalten hat oder dessen Annahme unberechtigt verweigert hat, und an welchem Datum die Zustellung erfolgt ist;


door persoonlijke betekening of kennisgeving blijkend uit een verklaring van de bevoegde ambtenaar die de betekening of kennisgeving heeft verricht, dat de schuldenaar het stuk in ontvangst heeft genomen of geweigerd heeft het in ontvangst te nemen ; of

durch persönliche Zustellung, bei der der zuständige Beamte bescheinigt, dass der Schuldner das Schriftstück erhalten oder dessen Annahme verweigert hat, oder


De Raad heeft de verordening aangenomen inzake de betekening en kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken.

Der Rat nahm eine Verordnung über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten an.


De Raad heeft een politiek akkoord bereikt over alle bepalingen - behalve die betreffende de territoriale toepassing - van de ontwerp-verordening inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke en handelszaken.

Der Rat erzielte politische Einigung über alle Bestimmungen - mit Ausnahme der Bestimmungen über den territorialen Anwendungsbereich - des Entwurfs einer Verordnung über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- und Handelssachen in den Mitgliedstaaten.


Dit Verdrag heeft tot doel de procedures van toezending, betekening en kennisgeving van stukken te vereenvoudigen en te bespoedigen en daartoe een gemoderniseerd systeem van toezending op te zetten.

Ziel eines solchen Übereinkommens ist es, die Verfahren für die Übermittlung und Zustellung der Schriftstücke durch die Einführung eines modernisierten Übermittlungssystems zu vereinfachen und zu beschleunigen.


VERDRAG INZAKE DE BETEKENING EN DE KENNISGEVING VAN GERECHTELIJKE STUKKEN De Raad heeft een oriënterend debat gevoerd over het ontwerp-Verdrag inzake de betekening en de kennisgeving in de Lid-Staten van de Europese Unie van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke en handelszaken.

ÜBEREINKOMMEN ÜBER DIE ZUSTELLUNG GERICHTLICHER UND AUSSERGERICHTLICHER SCHRIFTSTÜCKE Der Rat hatte eine Orientierungsaussprache über den Entwurf eines Übereinkommens über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union in Zivil- und Handelssachen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontbreken van betekening of kennisgeving heeft verholpen' ->

Date index: 2021-08-05
w