Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De vordering van het Parlement is ontvankelijk
Gerechtelijk niet-ontvankelijk
Het Parlement is in zijn vordering ontvankelijk
Ontvankelijk

Vertaling van "ontvankelijk zouden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
de vordering van het Parlement is ontvankelijk | het Parlement is in zijn vordering ontvankelijk

zulässige Klage des Parlaments


gelet op de vormvoorschriften het verzoekschrift ontvankelijk oordelen | het verzoekschrift,gelet op de vormvoorschriften,ontvankelijk oordelen

feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist


vraagstukken die tot onderlinge geschillen aanleiding zouden kunnen geven

Fragen, die zu Streitfaellen fuehren koennen






gerechtelijk niet-ontvankelijk

vor Gericht nicht einklagbar
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De Ministerraad is van oordeel dat het tweede en het derde middel wegens obscuri libelli niet ontvankelijk zouden zijn en dat die middelen hoe dan ook onontvankelijk zouden zijn vermits de verzoekende partijen niet zouden aangeven ten aanzien van welke categorieën van personen de bestreden maatregel een discriminatie zou invoeren en evenmin concreet zouden uiteenzetten op welke wijze de aangehaalde beginselen zouden zijn geschonden.

Der Ministerrat ist der Auffassung, dass der zweite und der dritte Klagegrund wegen obscuri libelli nicht zulässig seien und dass die Klagegründe in jedem Fall deswegen unzulässig seien, weil die klagenden Parteien nicht anführten, in Bezug auf welche Kategorien von Personen die angefochtene Maßnahme eine Diskriminierung einführe, und ebenfalls nicht deutlich darlegten, auf welke Weise gegen die angeführten Grundsätze verstoßen werde.


De Franse Orde van advocaten bij de Balie te Brussel en François Bruyns zijn eveneens van mening dat de tegen die bepalingen gerichte beroepen niet ontvankelijk zouden zijn bij gebrek aan belang, aangezien de verzoekende partijen de belangen zouden verdedigen van de magistraten van het parket en van het arbeidsauditoraat van Halle-Vilvoorde.

Die Französische Rechtsanwaltskammer der Rechtsanwaltschaft von Brüssel und François Bruyns sind ebenfalls der Auffassung, dass die gegen diese Bestimmungen gerichteten Klagen nicht zulässig seien in Ermangelung eines Interesses, da die klagenden Parteien die Interessen der Magistrate der Staatsanwaltschaft und des Arbeitsauditorats von Halle-Vilvoorde verteidigten.


De « Ordre des barreaux francophones et germanophone », de Franse Orde van advocaten bij de balie te Brussel en François Bruyns menen eveneens dat de tegen die bepalingen gerichte beroepen niet ontvankelijk zouden zijn bij gebrek aan belang, aangezien de verzoekende partijen de belangen van de magistraten van het parket en van het arbeidsauditoraat van Halle-Vilvoorde zouden verdedigen.

Die Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften, die Französische Rechtsanwaltskammer der Rechtsanwaltschaft von Brüssel und François Bruyns sind ebenfalls der Auffassung, dass die gegen diese Bestimmungen gerichteten Klagen unzulässig seien wegen mangelndem Interesse, da die klagenden Parteien die Interessen der Magistrate der Staatsanwaltschaft und des Arbeitsauditorats von Halle-Vilvoorde verteidigten.


Op 19 april 2016 hebben de rechters-verslaggevers T. Merckx-Van Goey en F. Daoût, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort en bijgevolg niet ontvankelijk is.

Am 19. April 2016 haben die referierenden Richter T. Merckx-Van Goey und F. Daoût in Anwendung von Artikel 71 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof den Präsidenten davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, dem in beschränkter Kammer tagenden Gerichtshof vorzuschlagen, einen Entscheid zu erlassen, in dem festgestellt wird, dass die Nichtigkeitsklage offensichtlich nicht in die Zuständigkeit des Gerichtshofes fällt oder auf jeden Fall offensichtlich unzulässig ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op 27 april 2016 hebben de rechters-verslaggevers R. Leysen en T. Giet, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat de vordering tot schorsing klaarblijkelijk niet ontvankelijk is.

Am 27. April 2016 haben die referierenden Richter R. Leysen und T. Giet in Anwendung von Artikel 71 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof den Präsidenten davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, dem in beschränkter Kammer tagenden Gerichtshof vorzuschlagen, einen Entscheid zu erlassen, in dem festgestellt wird, dass die Klage auf einstweilige Aufhebung offensichtlich unzulässig ist.


Hoewel het juist is dat de bestreden bepaling de regels die voor het veiligheidsonderzoek gelden, mutatis mutandis toepasselijk maakt op het verificatiedossier, kan daaruit niet worden afgeleid dat de grieven ratione temporis niet ontvankelijk zouden zijn.

Es trifft zwar zu, dass die angefochtene Bestimmung die auf die Sicherheitsuntersuchung anwendbaren Regeln mutatis mutandis auf die Uberprüfungsakte zur Anwendung bringt, doch daraus kann nicht abgeleitet werden, dass die vorgebrachten Beschwerden ratione temporis unzulässig wären.


Als de Groenen niet op de valreep hun amendement 24 en 26 zouden hebben ingetrokken – waarmee zij de Commissie oproepen een maximumtarief vast te stellen – zouden wij die niet- ontvankelijk hebben moeten verklaren omdat ze onverenigbaar zijn met het Verdrag.

Wenn die Grünen nicht in letzter Minute ihre Änderungsanträge 24 und 26, die die Kommission auffordern, einen Höchstsatz festzulegen, zurückgezogen hätten, so hätte man sie als unzulässig, weil unvereinbar mit dem Vertrag, zurückweisen müssen.


De Ministerraad laat gelden dat de middelen ten aanzien van artikel 357 van het Gerechtelijk Wetboek niet ontvankelijk zouden zijn ratione temporis en dat het middel ten aanzien van artikel 365 van het Gerechtelijk Wetboek om dezelfde redenen gedeeltelijk niet ontvankelijk zou zijn, omdat de beginselen die geleid hebben tot het bestreden onderscheid voortvloeien uit eerdere wetgeving.

Der Ministerrat macht geltend, dass die Klagegründe in bezug auf Artikel 357 des Gerichtsgesetzbuches ratione temporis unzulässig seien und dass der Klagegrund in bezug auf Artikel 365 des Gerichtsgesetzbuches aus den gleichen Gründen teilweise unzulässig sei, da die Grundsätze, die zu dem angeprangerten Unterschied geführt hätten, sich aus einer früheren Gesetzgebung ergäben.


Ik heb een aantal bezwaren. Zo heb ik grote twijfels over de rechtsgrondslagen en zet ik serieuze vraagtekens bij het gebrek aan bescherming en garanties, met name in geval van toezichthoudende maatregelen en dwangmethoden, bij de mogelijkheid om bewijsmiddelen te gebruiken die in een Ierse rechtbank niet ontvankelijk zouden zijn, bij de ondermijning van de Ierse grondwettelijke bescherming voor de verdachte en bij het toestaan van zelfbeschuldiging.

Ich habe einige Bedenken, unter anderem hinsichtlich der Rechtsgrundlagen; ernste Fragen, was den fehlenden Schutz und den Mangel an Garantien angeht, insbesondere den Einsatz von Überwachungs- und Zwangsmaßnahmen; die Zulassung von Beweismitteln, die bei einem irischen Gericht unzulässig wären; Unterminierung des gesetzmäßigen Schutzes für Angeklagte in Irland; Zulässigkeit von Selbstbelastung.


Ik heb een aantal bezwaren. Zo heb ik grote twijfels over de rechtsgrondslagen en zet ik serieuze vraagtekens bij het gebrek aan bescherming en garanties, met name in geval van toezichthoudende maatregelen en dwangmethoden, bij de mogelijkheid om bewijsmiddelen te gebruiken die in een Ierse rechtbank niet ontvankelijk zouden zijn, bij de ondermijning van de Ierse grondwettelijke bescherming voor de verdachte en bij het toestaan van zelfbeschuldiging.

Ich habe einige Bedenken, unter anderem hinsichtlich der Rechtsgrundlagen; ernste Fragen, was den fehlenden Schutz und den Mangel an Garantien angeht, insbesondere den Einsatz von Überwachungs- und Zwangsmaßnahmen; die Zulassung von Beweismitteln, die bei einem irischen Gericht unzulässig wären; Unterminierung des gesetzmäßigen Schutzes für Angeklagte in Irland; Zulässigkeit von Selbstbelastung.




Anderen hebben gezocht naar : gerechtelijk niet-ontvankelijk     ontvankelijk     ontvankelijk zouden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontvankelijk zouden' ->

Date index: 2024-12-02
w