Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akkoord van Schengen
Bekendmaking van een ontwerp-akkoord
ONTWERP-AKKOORD
Ontwerp-akkoord
Schengenakkoord

Traduction de «ontwerp-akkoord tussen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Akkoord tussen de Regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, van de Bondsrepubliek Duitsland en van de Franse Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen | Akkoord van Schengen | Schengenakkoord

Schengener Übereinkommen | Übereinkommen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrolle an den Gemeinsamen Grenzen | SÜ [Abbr.]




bekendmaking van een ontwerp-akkoord

Veröffentlichung des Vergleichsvorschlags
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij gebrek aan een consensus tussen alle sociale partners heeft de Regering op 11 februari 2015 een bemiddelingsvoorstel gedaan, dat identiek was aan het ontwerp van interprofessioneel akkoord en waarover evenmin een akkoord werd bereikt.

In Ermangelung eines Konsenses zwischen allen Sozialpartnern hat die Regierung am 11. Februar 2015 einen Vermittlungsvorschlag vorgelegt, der mit dem Entwurf des überberuflichen Abkommens identisch war und über den ebenfalls keine Einigung erzielt wurde.


– gezien het ontwerp van interinstitutioneel akkoord tussen het Europees Parlement en de Europese Commissie over de invoering van een transparantieregister voor organisaties en als zelfstandige werkzame personen die betrokken zijn bij het maken en het uitvoeren van het EU-beleid (hierna „het gewijzigde akkoord” genoemd),

– in Kenntnis des Entwurfs einer Interinstitutionellen Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Europäischen Kommission über das Transparenz-Register für Organisationen und selbstständige Einzelpersonen, die sich mit der Gestaltung und Umsetzung von EU-Politik befassen (im Folgenden „die geänderte Vereinbarung“),


1. verwelkomt het akkoord dat het Europees Parlement en het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie met de volle medewerking van de Commissie hebben bereikt over een ontwerp van meerjarig financieel kader voor 2014-2020 en een ontwerp van interinstitutioneel akkoord tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie betreffende samenwerking in begrotingszaken en een goed financieel beheer;

1. begrüßt das Einigungspaket, das zwischen dem Europäischen Parlament und dem Vorsitz des Rates der Europäischen Union in umfassender Zusammenarbeit mit der Kommission in Bezug auf den Entwurf des mehrjährigen Finanzrahmens für die Jahre 2014–2020 und auf den Entwurf einer interinstitutionellen Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung geschnürt wurde;


Indien het derhalve nog redelijk verantwoord zou zijn dat, voor die sectoren waar de sociale partners en de wetgever inmiddels inspanningen hebben gedaan om de verschillen tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen te milderen door middel van de voormelde cao nr. 75 en de wet van 12 april 2011 « houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord », bij artikel 70, § 1, van de Wet Eenheidsstatuut is voorzien in een o ...[+++]

Falls es daher noch vernünftig gerechtfertigt wäre, dass für die Sektoren, in denen die Sozialpartner und die Arbeitgeber mittlerweile Anstrengungen unternommen haben, um die Unterschiede zwischen Arbeitern und Angestellten hinsichtlich der Kündigungsfristen zu verringern durch das vorerwähnte kollektive Arbeitsabkommen Nr. 75 und das Gesetz vom 12. April 2011 « zur Abänderung des Gesetzes vom 1. Februar 2011 zur Verlängerung von Krisenmaßnahmen und zur Ausführung des überberuflichen Abkommens und zur Ausführung des Kompromisses der Regierung in Bezug auf den Entwurf des überberuflichen Abkommens », in Artikel 70 § 1 des Gesetzes über ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Schendt artikel 42, § 2, van de wet van 12 april 2011 [houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord], in samenhang gelezen met de artikelen 34 tot en met 38 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met name doordat er een verschil in financiële gevolgen ontstaat tussen enerzijds werknemers die in het kader van een herstructurering ontslagen worden en verplicht zijn ...[+++]

« Verstösst Artikel 42 § 2 des Gesetzes vom 12. April 2011 [zur Abänderung des Gesetzes vom 1. Februar 2011 zur Verlängerung von Krisenmassnahmen und zur Ausführung des überberuflichen Abkommens und zur Ausführung des Kompromisses der Regierung in Bezug auf den Entwurf des überberuflichen Abkommens] in Verbindung mit den Artikeln 34 bis 38 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den Solidaritätspakt zwischen den Generationen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insbesondere dadurch, dass ein Unterschied hinsichtlich der finanziellen Folgen entsteht zwischen einerseits Arbeitnehmern, die im Rahmen einer Umstrukturierung entlassen werden und verpflic ...[+++]


Gelet op het bestaan van een ontwerp-akkoord tussen de aanvrager en de gemeente Houffalize; dat dat akkoord betrekking heeft op het herstel van de vroegere steengroeve in zijn voormalige toestand, op kosten van de SA Deumer (gelijkmaking van de opgehoopte steenslag, verwijdering van het betonafval, toevoer van aarde en planten);

In Erwägung des Vorhandenseins eines Vereinbarungsentwurfs zwischen dem Antragsteller und der Gemeinde Houffalize; dass diese Vereinbarung die Wiederinstandsetzung des ehemaligen Steinbruchs betrifft, zu Lasten der Fa. SA Deumer (Nivellierung der Erdaufschüttungen, Entfernung der Betonabfälle, Zufuhr von Erde und Anpflanzungen);


gezien het ontwerp voor een herzien kaderakkoord over de betrekkingen tussen het Europees Parlement en de Europese Commissie (hierna genoemd „het herziene akkoord”),

in Kenntnis des Entwurfs der revidierten Rahmenvereinbarung über die Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und der Europäischen Kommission (nachstehend „die geänderte Vereinbarung“ genannt),


Resolutie van het Europees Parlement over het ontwerp voor een Interinstitutioneel Akkoord tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie inzake de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie en de voorwaarden voor het gebruik ervan

Entschließung des Europäischen Parlaments zu dem Entwurf einer Interinstitutionellen Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union und die Modalitäten seiner Inanspruchnahme (SEK(2002) 960 – C5-0442/2002 – 2002/2216(ACI)


Bij schrijven van 13 september 2002 deed de Commissie het ontwerp voor een Interinstitutioneel Akkoord tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie inzake de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie en de voorwaarden voor het gebruik ervan toekomen aan het Parlement (SEC(2002) 960 - 2002/2216(ACI)).

Mit Schreiben vom 13. September 2002 übermittelte die Kommission dem Europäischen Parlament den Entwurf einer Interinstitutionellen Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union und die Modalitäten seiner Inanspruchnahme


(9) Het over het Statuut van Rome bereikte akkoord is een delicaat evenwicht tussen de verschillende rechtssystemen en belangen, en de eerste ontwerp-instrumenten betreffende elementen van misdrijven en het reglement van proces- en bewijsvoering die voor 30 juni 2000 door de voorbereidende commissie zijn voltooid, konden met succes worden bijgewerkt met volledige eerbiediging van de integriteit van het statuut, waartoe alle lidstaten verbonden zijn.

(9) Mit der Übereinkunft über das Römische Statut ist es gelungen, ein sorgfältig austariertes Gleichgewicht zwischen unterschiedlichen Rechtssystemen und Interessen herzustellen, und unter voller Wahrung der Integrität des Statuts, der alle Mitgliedstaaten verpflichtet sind, konnten vor dem 30. Juni 2000 die ersten Entwürfe für Übereinkünfte über die Straftatbestandsmerkmale und über die Verfahrensordnung und Beweisregeln fertig gestellt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontwerp-akkoord tussen' ->

Date index: 2021-02-12
w