Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ontwikkeling het voorstel vrijwel unaniem heeft goedgekeurd » (Néerlandais → Allemand) :

− (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik zal het kort houden, omdat het al laat is, maar in het bijzonder omdat ten eerste de Europese Commissie, die naar ik mag aannemen niet verdacht is, resoluut heeft besloten om de door de regionale en nationale overheidsinstanties ingestelde controles te bekrachtigen en in feite bespreken we hier haar voorstel, ten tweede omdat 27 van de 27 lidstaten hun steun hebben uitgesproken en ten derde omdat de Commissie regionale ontwikkeling het voorstel vrijwel unaniem heeft goedgekeurd.

− (ES) Herr Präsident! Ich werde mich sehr kurz fassen, da es schon spät ist, aber vor allem, erstens, weil die Europäische Kommission, die, wie ich annehme, nicht misstrauisch ist, mit großer Entschiedenheit die von den regionalen und nationalen Behörden festgelegten Kontrollen befürwortet hat, und in der Tat diskutieren wir hier über ihren Vorschlag; zweitens, weil 27 der 27 Mitgliedstaaten ihre Unterstützung gegeben haben, und drittens, weil der Vorschlag im Ausschuss für regionale Entwicklung praktisch einmütige Zustimmung fand.


Ik wil er graag op wijzen dat de opschorting van invoerrechten uitsluitend wordt verleend voor producten die zijn bedoeld voor de binnenlandse markt en voorts dat dit voorstel vrijwel unaniem is goedgekeurd door de Raad en door een zeer grote meerderheid van de Commissie regionale ontwikkeling.

Ich möchte darauf hinweisen, dass die Aussetzung der Zollsätze nur für Produkte gilt, die für den Inlandsverbrauch bestimmt sind, und dass dieser Vorschlag im Rat praktisch einstimmig und im Ausschuss für regionale Entwicklung mit sehr großer Mehrheit angenommen wurde.


− (PT) Voorzitter, collega's, slechts een korte toelichting, om erop te wijzen dat in dit verslag de amendementen zijn opgenomen die unaniem zijn goedgekeurd in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, in vervolg op de resolutie die dit Parlement op 19 juni 2008 heeft aangenomen, waarin het voorstel van de Europese Commissie werd afgewezen ...[+++]

– (PT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte nur kurz erklären, dass dieser Bericht die einstimmig vom Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung angenommenen Änderungsanträge die Entschließung betreffend, die in diesem Plenum am 19. Juni 2008 angenommen wurde, umfasst, womit der Vorschlag der Kommission zur Genehmigung der Vermarktung von Geflügelfleisch zum menschlichen Verzehr selbst nach einer antimikrobiellen Behandlung abgelehnt wurde.


– (ES) Om te beginnen wil ik de Commissie bedanken voor haar voorstel, en de rapporteur, mevrouw Batzeli, voor een verslag dat vrijwel unanieme steun heeft gekregen van onze commissie, steeds met uitzondering van één lid, dat permanent heeft tegengestemd

– (ES) Ich möchte zunächst sowohl der Kommission für ihren Vorschlag als auch der Berichterstatterin, Katerina Batzeli, zu einem Bericht gratulieren, der – abgesehen von der gewohnten Ausnahme eines Mitglieds unseres Ausschusses hinsichtlich des gesamten Berichts – beinahe einstimmig unterstützt wurde.


Bovendien heeft de Commissie, met het oog op het verminderen van het algemene risico van het gebruik van pesticiden in de EU, zowel een thematische strategie voor een duurzaam gebruik van pesticiden[52] als een voorstel voor een kaderrichtlijn[53] goedgekeurd, waarmee onder meer passende opleiding voor professionele gebruikers verplicht wordt gesteld, het gebruik van pesticiden in bepaalde gebieden wordt beperkt en de aanzet wordt gegev ...[+++]

Des Weiteren hat die Kommission im Hinblick auf die Senkung des generellen Risikos beim Einsatz von Pestiziden in der EU sowohl eine thematische Strategie zur nachhaltigen Nutzung von Pestiziden[52] als auch einen Vorschlag für eine Rahmenrichtlinie vorgelegt[53], die unter anderem eine ausreichende Schulung gewerblicher Anwender vorschreibt, den Einsatz von Pestiziden in bestimmten Gebieten einschränkt und die Entwicklung einschlägiger Indikatoren einleitet.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith zwecks der Eintragung eines industriellen Gewerbegebiets in Amblève (Recht) in Erweiterung des vorhandenen Gewerbegebiets Kaiserbaracke (Karte 56/2N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 19. Nove ...[+++]


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, de basisgedachte achter het door mij opgestelde verslag is, dat het door de Europese Commissie gedane voorstel voor een aanbeveling over dit onderwerp zou moeten worden gewijzigd in een voorstel voor een richtlijn. Dit heeft, zoals u in mijn verslag kunt lezen, de vrijwel unanieme steun van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbeleid.

– (EN) Herr Präsident, meinem Bericht liegt der Gedanke zugrunde, daß der Vorschlag der Europäischen Kommission für eine diesbezügliche Empfehlung in eine Richtlinie umgewandelt werden muß, was, wie Sie meinem Bericht entnehmen können, im Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz nahezu einhellige Unterstützung findet.


Op voorstel van de Commissaris voor regionaal beleid, Bruce MILLAN, heeft de Commissie dezer dagen een globale subsidie van 2 miljoen ecu van het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO) voor de regio Abruzzi goedgekeurd, die bestemd is voor acties voor de ontwikkeling van de uitvoer van middelgrote en kleine bedrijven (MKB).

Auf Vorschlag von Bruce Millan, dem für Regionalpolitik zuständigen Kommissar, hat die Kommission soeben einen Globalzuschuß in Höhe von 2 Mio. ECU aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) zugunsten der Region Abruzzen gebilligt. Mit diesem Globalzuschuß sollen Maßnahmen zur Entwicklung der Ausfuhren kleiner und mittlerer Unternehmen (KMU) gefördert werden.


Meer eenvoud en meer bescherming, dat biedt het nieuwe modelcontract voor onderzoekprojecten onder het 4e kaderprogramma voor onderzoek en technologische ontwikkeling, dat de Europese Commissie onlangs heeft goedgekeurd op voorstel van Europees commissaris Mevr. Edith CRESSON, die bevoegd is voor onderzoek, onderwijs en opleiding en Commissielid de heer Martin BANGEMANN, die bevoegd is voor industrie, telecommunicatie en informatietechnologie.

Kürzer, einfacher, sicherer: So sieht der neue Mustervertrag für Forschungsvorhaben innerhalb des vierten FTE-Rahmenprogramms aus, den die Europäische Kommission soeben auf Vorschlag der Kommissionsmitglieder Edith CRESSON (zuständig für Forschung sowie allgemeine und berufliche Bildung) und Martin BANGEMANN (zuständig für Industrie, Informations- und Telekommunikationstechnologien) genehmigt hat.


w