Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanspraken
Kwijtschelding van het onvervulde gedeelte der straf
Onvervulde aanspraak

Traduction de «onvervulde aanspraken » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kwijtschelding van het onvervulde gedeelte der straf

Teilerlaß




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. is van mening dat het toepassingsgebied van richtlijn 2008/94/EG te breed is en dat in het bijzonder de term "onvervulde aanspraken" te breed kan worden uitgelegd terwijl een aantal lidstaten een strikte definitie van de term beloning handhaaft (bijv.: exclusief ontslagvergoeding, bonussen, vergoedingsregelingen, enz.), hetgeen ertoe kan leiden dat aanzienlijke aanspraken niet worden gehonoreerd;

10. ist der Auffassung, dass der Anwendungsbereich der Richtlinie 2008/94/EG, insbesondere die Bedeutung des Begriffs „nicht erfüllte Ansprüche“, zu weit gefasst ist, da einige Mitgliedstaaten den Begriff „Arbeitsentgelt“ eng definieren (ohne Abfindungen, Prämien, Erstattungen usw.), was dazu führen kann, dass erhebliche Ansprüche nicht befriedigt werden;


AC. overwegende dat het toepassingsgebied van Richtlijn 2008/94/EG te breed is en dat in het bijzonder de term „onvervulde aanspraken” te breed kan worden uitgelegd terwijl een aantal lidstaten een strikte definitie van de term „loon” handhaaft (bijvoorbeeld exclusief ontslagvergoeding, bonussen, vergoedingsregelingen, enz.), hetgeen ertoe kan leiden dat aanzienlijke vorderingen niet worden gehonoreerd;

AC. in der Erwägung, dass der Anwendungsbereich der Richtlinie 2008/94/EG, insbesondere die Bedeutung des Begriffs „nicht erfüllte Ansprüche“, zu weit gefasst ist, da einige Mitgliedstaaten den Begriff „Arbeitsentgelt“ eng definieren (etwa ohne Abfindungen, Prämien, Erstattungsvereinbarungen usw.), was dazu führen kann, dass erhebliche Ansprüche nicht befriedigt werden;


het tijdstip waarop onvervulde aanspraken worden vastgesteld is het tijdstip waarop de insolvabiliteit van de werkgever begint, dat wil zeggen het tijdstip waarop besloten is een verzoek tot opening van de insolventieprocedure in te dienen, of het tijdstip waarop de opening van de procedure is afgewezen wegens het feit dat de kosten niet gedekt werden;

der Zeitpunkt für die Feststellung der nicht erfüllten Ansprüche ist der Zeitpunkt des Eintritts der Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers, d. h. der Zeitpunkt, zu dem der Beschluss über den Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens ergangen oder der Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens wegen fehlender Deckung der Kosten abgelehnt worden ist;


AC. overwegende dat het toepassingsgebied van Richtlijn 2008/94/EG te breed is en dat in het bijzonder de term "onvervulde aanspraken" te breed kan worden uitgelegd terwijl een aantal lidstaten een strikte definitie van de term "beloning" handhaaft (bijvoorbeeld exclusief ontslagvergoeding, bonussen, vergoedingsregelingen, enz.), hetgeen ertoe kan leiden dat aanzienlijke vorderingen niet worden gehonoreerd;

AC. in der Erwägung, dass der Anwendungsbereich der Richtlinie 2008/94/EG, insbesondere die Bedeutung des Begriffs „nicht erfüllte Ansprüche“, zu weit gefasst ist, da einige Mitgliedstaaten den Begriff „Arbeitsentgelt“ eng definieren (etwa ohne Abfindungen, Prämien, Erstattungsvereinbarungen usw.), was dazu führen kann, dass erhebliche Ansprüche nicht befriedigt werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. is van mening dat ongeacht het bepaalde in artikel 4 van Richtlijn 2008/94/EG, de periode waarin onvervulde aanspraken door het waarborgfonds moeten worden gehonoreerd nog te kort is en dat de plafonds voor dergelijke betalingen nog te laag zijn, niet in de laatste plaats vanwege de grote verschillen tussen de uitvoering van deze richtlijn in de lidstaten;

5. ist der Auffassung, dass trotz der Bestimmungen von Artikel 4 der Richtlinie 2008/94/EG der Zeitraum, in dem die Garantieeinrichtung nicht erfüllte Ansprüche zu befriedigen hat, noch immer zu kurz gemessen ist und dass die Höchstsätze dieser Zahlungen noch zu niedrig sind, was auch auf die enormen Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten bei der Umsetzung dieser Richtlinie zurückzuführen ist;


De lidstaten met een referentieperiode van ten minste achttien maanden kunnen de periode waarvoor het waarborgfonds de onvervulde aanspraken honoreert, tot acht weken beperken.

Die Mitgliedstaaten, die einen Bezugszeitraum von mindestens 18 Monaten vorsehen, können den Zeitraum, für den die Garantieeinrichtung die nicht erfüllten Ansprüche zu befriedigen hat, auf acht Wochen beschränken.


2. Indien de lidstaten van de in lid 1 bedoelde bevoegdheid gebruikmaken, stellen zij de periode vast waarover het waarborgfonds de onvervulde aanspraken honoreert.

(2) Machen die Mitgliedstaaten von der in Absatz 1 genannten Möglichkeit Gebrauch, so legen sie die Dauer des Zeitraums fest, für den die Garantieeinrichtung die nicht erfüllten Ansprüche zu befriedigen hat.


De lidstaten treffen de nodige maatregelen opdat waarborgfondsen onder voorbehoud van artikel 4 de onvervulde aanspraken van de werknemers honoreren die voortvloeien uit arbeidsovereenkomsten of arbeidsverhoudingen, met inbegrip van de vergoeding wegens beëindiging van de arbeidsverhouding, indien de nationale wetgeving hierin voorziet.

Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, damit vorbehaltlich des Artikels 4 Garantieeinrichtungen die Befriedigung der nicht erfüllten Ansprüche der Arbeitnehmer aus Arbeitsverträgen und Arbeitsverhältnissen sicherstellen, einschließlich, sofern dies nach ihrem innerstaatlichen Recht vorgesehen ist, einer Abfindung bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses.


Er zijn voorzieningen nodig om werknemers bij insolventie van de werkgever te beschermen en hun een minimum aan bescherming te bieden, in het bijzonder om de honorering van hun onvervulde aanspraken te garanderen met inachtneming van de noodzaak van een evenwichtige economische en sociale ontwikkeling in de Gemeenschap.

Es sind Bestimmungen notwendig, die die Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers schützen und um ihnen ein Minimum an Schutz zu sichern, insbesondere die Zahlung ihrer nicht erfüllten Ansprüche zu gewährleisten; dabei muss die Notwendigkeit einer ausgewogenen wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung in der Gemeinschaft berücksichtigt werden.


Om de rechtszekerheid van de werknemers bij insolventie van ondernemingen met activiteiten in verscheidene lidstaten te waarborgen en de rechten van de werknemers te versterken in de zin van de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen moet er voor een bepaling worden gezorgd waarin uitdrukkelijk wordt vastgesteld welk fonds in deze gevallen bevoegd is ter zake van de honorering van de loonaanspraken, en die als doel van de samenwerking tussen de bevoegde overheidsdiensten van de lidstaten bepaalt dat de onvervulde aanspraken van de werknemers zo spoedig mogelijk gehonoreerd moeten worden.

Zur Gewährleistung der Rechtssicherheit für die Arbeitnehmer von zahlungsunfähigen Unternehmen, die in mehreren Mitgliedstaaten tätig sind, und zur Festigung der Rechte dieser Arbeitnehmer im Sinne der Rechtsprechung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaften ist es angebracht, Bestimmungen vorzusehen, die ausdrücklich festlegen, welche Einrichtung in solchen Fällen für die Befriedigung der nicht erfüllten Arbeitnehmeransprüche zuständig ist, und deren Ziel die Zusammenarbeit der zuständigen Verwaltungen der Mitgliedstaaten zur schnellstmöglichen Befriedigung der nicht erfüllten Arbeitnehmeransprüche ist.




D'autres ont cherché : aanspraken     onvervulde aanspraak     onvervulde aanspraken     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onvervulde aanspraken' ->

Date index: 2023-12-03
w