Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oordeel zouden vellen » (Néerlandais → Allemand) :

We zouden bijvoorbeeld kunnen putten uit de pool arbeidskrachten hier in het Europees Parlement en een commissie voor verwijdering van bureaucratische lasten kunnen oprichten. Deze zou onder meer een oordeel kunnen vellen over de effectrapportages, alsmede over de net ingediende wetsvoorstellen mogelijk te bereiken verlichting van de administratieve lasten.

Beispielsweise könnten wir hier im Europäischen Parlament im Rahmen der bestehenden Kapazitäten einen Ausschuss für die Verringerung der Verwaltungslast einrichten, der im Rahmen seiner Aktivitäten die Folgenabschätzungen und die Verringerung der Verwaltungslast durch vorgeschlagene Rechtsvorschriften bewerten würde.


Ik wil simpelweg eindigen met iets dat ons ook in de Commissie verzoekschriften ter ore is gekomen. Ons is gezegd dat de burgers dit zouden onthouden, dat de burgers bij de verkiezingen hun oordeel zouden vellen, en dat ze de regering van Valencia of de regering van Madrid zouden laten betalen voor wat er aan de hand was.

Ich möchte einfach mit einer Frage abschließen, die wir auch im Petitionsausschuss gehört haben: Uns wurde gesagt, dass die Bürger dies nicht vergessen würden und dass sie bei den Wahlen ihren Standpunkt deutlich machen und die Regierung in Valencia und Madrid bezahlen lassen würden für das, was geschehen ist.


Ik wil simpelweg eindigen met iets dat ons ook in de Commissie verzoekschriften ter ore is gekomen. Ons is gezegd dat de burgers dit zouden onthouden, dat de burgers bij de verkiezingen hun oordeel zouden vellen, en dat ze de regering van Valencia of de regering van Madrid zouden laten betalen voor wat er aan de hand was.

Ich möchte einfach mit einer Frage abschließen, die wir auch im Petitionsausschuss gehört haben: Uns wurde gesagt, dass die Bürger dies nicht vergessen würden und dass sie bei den Wahlen ihren Standpunkt deutlich machen und die Regierung in Valencia und Madrid bezahlen lassen würden für das, was geschehen ist.


Zo zou ik ook willen beklemtonen dat dit voorstel, zoals de heer Borg aangaf, slechts één element is van een pakket maatregelen en dat we niet de beschikking hebben over een rooster of over de meest belangrijke details, die ons in staat zouden stellen een algemeen oordeel te vellen over de nieuwe de minimis maatregelen, over de amendementen op staatshulp, de richtlijnen voor de nieuwe gemeenschappelijke organisatie van de markt, of het nieuwe ad-hoc financiële instrument waarnaar de Commissie verwijst.

Ebenso möchte ich unterstreichen, dass dieser Vorschlag, wie Herr Borg festgestellt hat, nur ein Element eines Maßnahmenpakets ist und wir nicht über einen Zeitplan oder die wichtigen Details verfügen, um eine Gesamtbewertung der neuen „De- minimis“-Maßnahmen, der Änderungen bei den staatlichen Beihilfen, der Richtlinien für die neue gemeinschaftliche Marktorganisation oder der neuen Ad-hoc-Finanzinstrumente vorzunehmen, auf die sich der Vorschlag der Kommission bezieht.


Bij de afweging van het effect van een gemeenschappelijk standpunt ten aanzien van Afghanistan, om een voorbeeld te noemen, zou men een vrij uitvoerige evaluatie mogen verwachten, met de opmerking wellicht dat het nog te vroeg is om een meer definitief oordeel te vellen; dit soort evaluaties zouden een essentieel onderdeel van dit document behoren te vormen.

Zwar läßt sich beispielsweise die Wirkung eines gemeinsamen Standpunkts zu Afghanistan erst im Zuge einer langwierigen Bewertung ermitteln und nur unter dem Vorbehalt, daß es wirklich noch zu früh ist, ein eindeutigeres Urteil zu fällen; dennoch sollte der entsprechende Versuch ein wichtiger Bestandteil des Dokuments sein.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oordeel zouden vellen' ->

Date index: 2022-11-22
w